飢餓狂歡
跳至導覽
跳至搜尋
荒唐( )無稽( )に這( )う段々畑の雑草の輩( )が踊りだして
Photo by koyori |
歌曲名稱 |
はらぺこのルベル 飢餓狂歡 |
於2018年10月19日投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
koyori(電ポルP) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | せがみ合いましょうか。
互相哀求吧。 |
” |
——koyori投稿文 |
はらぺこのルベル是koyori(電ポルP)於2018年10月19日投稿至Niconico和YouTube的作品,由初音未來演唱。標題中的ルベル在翻譯中取revel(狂歡)之意。
本曲為koyori的VOCALOID曲第43作,收錄於合作專輯初音ミクと世界地図和個人專輯flannel中。由於難懂,該曲標題在B站產生了多種翻譯。歌詞疑似小黃歌
歌曲
詞·曲 | koyori |
攝影 | koyori |
設計·修飾 | SHIN-ICHI SATAKE |
歌 | 初音ミク |
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:疎介 微博@-沖名疎介[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
混沌に遊ぶ中 りんご飴を食べたいと言うのさ
在混沌的玩樂中 你說想吃蘋果糖了
しょうがないな ころんと緩めちゃう 風物詩だ
真傷腦筋啊 就如讓人轉瞬間舒緩的 風景詩
趴在梯田的雜草之流荒誕無稽地翩翩起舞
とろんと 涼しさを感じたのです
朦朦朧朧 感覺到涼意
雨降りに熱を奪われた
被落雨奪走了熱度
されどまだ愛は惹かれあう 指先に
然而仍舊相互因愛吸引着的指尖啊
祭りの後 二十二時 触れたくなる 二十二時
縱情之後的 二十二時 渴望觸碰的 二十二時
「帰らないで、このまま」ゆらりゆら揺れるルベル
「別回去了,留在這兒吧」 悠悠晃晃搖盪的狂歡
くっついて ひっついて せがみ合いましょうか
緊貼 結合 互相哀求吧
“さよなら”に熱を奪われた
被「再見」奪走了熱情
されどまだ愛を厭( )わない飢えた二人は
然而仍舊愛戀不倦渴求着的兩人啊
月の明かりが照らす
月光漫照
月よりも美しい
比明月更皎潔
月よりも馨( )しい
比明月更馥郁
これは邪恋でしょうか
這就是不倫之戀嗎
祭りの後 二十二時 触れたくなる 二十二時
縱情之後的 二十二時 渴望觸碰的 二十二時
“さよなら”にはとどめを ゆらりゆら揺れるルベル
為「再見」做出了斷 悠悠晃晃搖盪的狂歡
くっついて ひっついて せがみ合いましょうか
緊貼 結合 互相哀求吧
厭わず偏( )に夜に溺れましょう
不厭地盡情沉溺在夜晚吧
ゆらゆら揺れるルベル
悠悠晃晃搖盪的狂歡
|