<span lang="ja">生きるよすが</span>
跳至導覽
跳至搜尋
夜 の藍 に咲 いて満 ちていけ 生 きるよすが傷 も嘘 も痛 みも詩 になれ夢 を、愛 を書 いて何 を救 えますか憂 う空 を染 める光 になれ嘘 つきなんだ僕 は 生 きているだとか出来 ない 解 らない 変 わらない言葉 達 は無価値 な音色 と化 す満 たされない 叶 わない夜 の哀 を裂 いて薙 いでいけ 生 きるよすが間違 いも答 えも今日 も未来 も詩 になれ奏 でたこの声 が いま聴 こえますか愚 かな僕 の馬鹿 げた叫 びを明日 を生 きる理由 をくれよ慥 かに在 る真昼 の月 を言葉 を飲 み込 んだ喉 が疼 いた胸 に痞 える これは何 か心 を呑 み込 んだ闇 を仰 いだ差 した茜 に 手 を伸 ばす全 てがそりゃ報 われるものじゃない時間 も金 も無駄 になるかもな正 しいだけじゃ救 えないものもある泣 かないことが強 さだってんなら僕 は弱 いままでいい夜 の哀 を裂 いて薙 いでいけ 生 きるよすが間違 いも答 えも今日 も未来 も詩 になれ才 も人生 もわかるものか嘘 だらけでも生 きろ愛 も何 も無 くたって明 ける夜 だ生 まれた理由 なんて後付 けだっていい死 にゆく様 を それを美 と呼 ぶな散 る為 に咲 く花 なんて無 いだろ醜 い程 に美 しいものを欠 けた心 を埋 めてくれよ昏 い夜 のよすがになれる?神様 に願 うのは ただ一 つだけ
生きるよすが Reason For Existence | |
演唱 | 月詠み |
作曲 | ユリイ・カノン |
作詞 | ユリイ・カノン |
編曲 | 月詠み |
MV編導 | motto |
收錄專輯 | |
『生きるよすが』 |
『生きるよすが』是由ユリイ・カノン所組建的樂隊月詠み於2022年1月26日在各大音樂配信平台發行的單曲,由Yue演唱。MV於單曲發行的當天發佈。
簡介
- 該曲為月詠み的第五首配信單曲。
- 該曲為Yue演唱的第一首月詠み歌曲。
- 該曲為月詠み的小說——月詠み 1st Story「だれかの心臓になれたなら」的第二章:ユマ的第一首歌曲。
歌曲
月詠み『生きるよすが』Music Video |
---|
|
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
綻放在夜晚的蔚藍之中 活着的寄託
傷口也好謊言也好疼痛也好都會化作詩歌
寫下夢想、愛情 能拯救些什麼呢
成為染上憂鬱天空的光芒吧
この世 にありふれた幸福 の形
存在於這個世界上的常見的幸福形狀
それじゃ空 いた穴 は埋 められない
光是那些的話可無法埋起打開的洞
我是騙子啊 我正活着啊
この機械 みたいな心 でさ
用這顆宛如機械的心活着
做不到 不明白 沒有改變
話語們化作毫無價值的音色
無法被滿足 不會實現
こんな歌 じゃ
光是只有這首歌的話
ああ だれの心 も照 らせない
啊啊 根本無法照亮任何人的內心
撕裂夜晚的哀愁吧 活着的寄託
誤會也好答案也好今天也好未來也好都會化作詩歌
此刻你是否能聽見 演奏出的這道聲音呢
將愚笨的我的無聊叫聲給
どうか どうか こんな命 に
還請 在這種生命上
給予在明天活着的理由吧
どうか どうか 僕 を見 つけて
還請 發現我
發現確實存在於正午的月亮
吞入話語的喉嚨隱隱作痛
讓胸口煩悶的 這是什麼呢
仰望着吞噬內心的黑暗
向照射而來的茜色 伸出手
當然不是所有一切都能有所回報
或許會將時間與金錢化作徒勞呢
いつかは過去 に消 えていく
總有一天將會在過去裏消失
それでも僕 が歌 うのはここに生 まれたから
即使如此我還是會高歌 因為我誕生在這裏啊
存在着光是只有正確也無法拯救的事物
如果不哭泣就是逞強的話
我就這麼軟弱下去也無所謂
撕裂夜晚的哀愁吧 活着的寄託
誤會也好答案也好今天也好未來也好都會化作詩歌
わからない
我不明白
才能也好人生也好是能明白的事物嗎
即使充滿謊言也好
それでも、
即使如此、
也還是活下去吧
即使愛與所有一切都消失不見 夜晚一樣會亮起
誕生的理由什麼的 即使之後追加也無所謂
別將慢慢死去的模樣 稱之為美啊
沒有為了凋零而盛開的花朵吧
將美麗得感到醜陋的事物
埋起我有所欠缺的內心吧
どんな歌 で どんな言葉 で
無論是怎麼樣的歌 無論是怎麼樣的話語
都能成為昏暗夜晚的寄託?
向神明大人許下的願望 僅僅只有一件
|
|