因為還有未來
跳至導覽
跳至搜尋
誰 かに手首 をぎゅっと掴 まれて行 くなと言 われて引 き留 められる抵抗 したのはなぜだったのか?腕 を振 り切 ったのは君 が思 ってるより 僕 はいい人 じゃない嘘 はついていないけど正直 でもない君 が知 ってる僕 は 本当 の僕 じゃない自分 でも呆 れるほど自分 が好 きになれない未来 があるからいいじゃない?振 り向 きざま僕 に言 うつもりか事実 がどうでも関係 ないなんて勝手 な理屈 と思 ってしまう何 より大事 な基準 はいつでも白 とか黒 とか二 つに一 つだ逃走 したのはどうしてなのか?裏切 られたとしても君 が信 じてくれても 僕 は悪 い人間 だ愛 が真実 かなんてどうでもいいこと君 の知 らない僕 が この世界 にいたんだ未来 というのはでまかせだ目 を見 ながら何 を信 じてる?何 を信 じたい?過去 はやり直 せるか?君 が思 ってるより 僕 はいい人 じゃない嘘 はついていないけど正直 でもない君 が知 ってる僕 は 本当 の僕 じゃない自分 でも呆 れるほど自分 が好 きになれない未来 があるからいいじゃない?振 り向 きざま同 じこと何回 でも君 は言 うつもりか?
未来があるから | ||||
單曲封面 | ||||
演唱 | 22/7 | |||
作詞 | 秋元康 | |||
作曲 | 凑贵大 | |||
時長 | 4:33 | |||
收錄專輯 | ||||
《理解者》 | ||||
《理解者》收錄曲 | ||||
|
未來があるから(因為還有未來)是組合22/7的歌曲,收錄於該組合2018年8月22日22/7發布的理解者通常盤中。
簡介
- 本曲歌詞由秋元康撰寫、凑贵大(即為流星P)編曲,收錄於22/7三單通常盤中
- 本曲節奏(相比較同組合)較快,live時常會有打call。
- 是22/7現放出live影像最多的歌曲,刻在DNA的call聲和舞蹈動作
歌曲
試聽
寬屏模式顯示視頻
live影像
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
這場live上 玲奈唱歌上頭 再加之有合唱的搭檔不在合唱變solo 場面一度很好玩
寬屏模式顯示視頻
阿詩C位的有未來
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看注釋(移動版可點擊日文歌詞查看注釋)
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
美羽 妮可露 絢香 櫻 麗華 茜 都 純 御神 悠希 蕾 合唱
被誰抓住了手腕
說著「不要走」來挽留
そういう経験 したことあるかい?
有過這樣的經驗嗎?
もちろん愛 だとわかってはいても…
當然 即使我理解這是愛……
抵抗了的原因是什麼?
將手甩開了的是
プライドに似 た変 な意地 だ
近似自尊的異樣固執
我不是像你想像中那麼好的人
雖然沒有撒謊 但也並不誠實
你所知道的我 不是真正的我
我對自己的嫌惡 連自己也感到驚詫
但我們不是還有未來嗎?
轉身的那一瞬間
你會這樣對我說嗎
「事實不管如何都無所謂」
我覺得這並不合理
最重要的標準也總是
只分黑白 別無他選
逃走了的理由是什麼?
即使受到了背叛
そう簡単 に傷 つくものか?
難道那麼容易就受到了傷害嗎?
即使你選擇相信 我也是一個卑劣的人
這份愛是否真實已經無所謂
你所不知道的我 也存在於這個世界
さあ今 なら間 に合 うよ すべてを忘 れて欲 しい
那麼 趁現在還來得及 請把一切都忘掉吧
「未來只有虛偽」
注視著這雙目
ちゃんと言 えるのかなあ
還能夠好好說出這句話嗎
該要相信什麼?
想要相信什麼?
過去還能夠被改寫嗎?
我不是像你想像中那麼好的人
雖然沒有撒謊 但也並不誠實
你所知道的我 不是真正的我
我對自己的嫌惡 連自己也感到驚詫
但我們不是還有未來嗎?
轉身的那一瞬間
這句同樣的話
無論多少次
你都會說出來嗎?
|