霓虹燈
跳至導覽
跳至搜尋
“ | いつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに | ” |
PV by OTOIRO |
歌曲名稱 |
ネオネオン 霓虹燈 |
於2020年11月27日投稿 ,再生數為 -- (YouTube), -- (bilibili) |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
DECO*27 |
鏈接 |
bilibili YouTube |
作曲 作詞 調教 |
DECO*27 |
編曲 | TeddyLoid |
吉他 | Rockwell |
伴唱 | しほ |
PV | OTOIRO |
導演 | サイトウユウマ イノウエマナ |
角色設計 | すなまる |
原畫 | 近岡 直 澤田 知世(すなまる) |
攝影 | 五味 奏 |
燈光 | アナミー(huez) |
技術專案 翻譯 |
マジマイオリ |
演唱 | 初音ミク |
《ネオネオン》是DECO*27於2020年11月27日投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。已於bilibili達成殿堂,現有 -- 次觀看, -- 次收藏。
本曲為DECO*27個人第七張專輯《アンデッドアリス》收錄曲,同時也是寶礦力水特廣告主題曲。
歌曲
- PV版
寬屏模式顯示視頻
- 廣告版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:靈符クロ
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
廻るネオネオン
流光溢彩的霓虹燈
こんなことならホントのことを言えばよかった
若是早知如此的話將真心話直接說出口就好了啊
でもでも君のためなら嘘もつけるんだと光っていたかった
但是如果是為了你的話就算說謊也無妨 我如此綻放光芒
「ごめんね」
「對不起啊」
例えば僕が君のことを飽きちゃうなんて
假如說我已經厭倦了你什麼的
例えばこの先ずっと一緒にいれないなんて
假如說從今往後不能和你一起走下去了之類的
そんなありえないこと有り得ないじゃない
這樣不講理的事也並非不可能啊
勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに
你我的勝負從來都是「愛」蠻不講理地將我擊敗 明明那樣就好了
例えば譲れない正義がお互いにあって
假如說我們彼此間都有無法相讓的「正義」在
例えば「ごめんね」を言ったほうが悪いのならば
假如說是說出「對不起」的那一方的不對的話
僕は何度だって悪魔になって謝るよ
不管幾次我都會化身惡魔向你謝罪
君がありのままの笑顔でいてくれるのなら
若你能對我展露你最真實的笑容
廻るネオネオン
流光溢彩的霓虹燈
こんなことならホントのことを言えばよかった
若是早知如此的話將真心話直接說出口就好了啊
でもでも君のためなら嘘もつけるんだと光っていたかった
但是如果是為了你的話就算說謊也無妨 我如此綻放光芒
「ごめんね」
「對不起啊」
例えば治しきれない傷を付けちゃったって
假如說你給我留下了難以治癒的傷痛
例えばそれを思い出と言える関係で
假如說這是一段可以稱之為回憶的關係
痛くないと言ってただ笑えばいい
只要能說着不痛單純露出笑容也好
そうやって好きな形にして愛でることは我儘かな
像這樣以自己喜好的形式去愛是一種任性嗎
例えば僕は君の全部を知らないよ
假如說我對你一無所知啊
例えば僕は君の理想にはなれないよ
假如說我無法成為你想要的樣子啊
そんなもんだろう 予想していただろう?
就是那樣的吧 已經有過這樣的預感了吧?
どうやって 君がしたいことそのすべてに答えればいいんだろう
我究竟要如何 去回答你的所有期望呢
君のいやなとこ 僕のいやなとこ
你的缺點 我的缺點
なんだってこんなに知っちゃったんだろうな
為何我們彼此都已了熟於心
終わりが来ればすべて無駄だと 僕は死んだって言えやしないんだ
在終結來臨時一切都是徒勞這樣的話 我卻死也說不出口啊
廻るネオネオン
流光溢彩的霓虹燈
こんなことならホントのことを言えばよかった
若是早知如此的話將真心話直接說出口就好了啊
でもでも君のためなら嘘もつけるんだと光っていたかった
但是如果是為了你的話就算說謊也無妨 我如此綻放光芒
「ごめんね」
「對不起啊」
例えば君が君の鼓動をやめちゃうなんて
假如說你將停止你的心跳
例えば僕が僕の呼吸をやめちゃうなんて
假如說我會終止我的呼吸
そんなありえないこと有り得ないじゃない
那些不可能的事不就是不可能嗎
勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに
你我的勝負從來都是「愛」蠻不講理地將我擊敗 明明那樣就好啊
|