饥饿狂欢
跳到导航
跳到搜索
荒唐( )無稽( )に這( )う段々畑の雑草の輩( )が踊りだして
Photo by koyori |
歌曲名称 |
はらぺこのルベル 饥饿狂欢 |
于2018年10月19日投稿 ,再生数为 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
koyori(電ポルP) |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | せがみ合いましょうか。
互相哀求吧。 |
” |
——koyori投稿文 |
はらぺこのルベル是koyori(電ポルP)于2018年10月19日投稿至Niconico和YouTube的作品,由初音未来演唱。标题中的ルベル在翻译中取revel(狂欢)之意。
本曲为koyori的VOCALOID曲第43作,收录于合作专辑初音ミクと世界地図和个人专辑flannel中。由于难懂,该曲标题在B站产生了多种翻译。歌词疑似小黄歌
歌曲
词·曲 | koyori |
摄影 | koyori |
设计·修饰 | SHIN-ICHI SATAKE |
歌 | 初音ミク |
- VOCALOID
宽屏模式显示视频
- 中文字幕
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:疎介 微博@-沖名疎介[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
混沌に遊ぶ中 りんご飴を食べたいと言うのさ
在混沌的玩乐中 你说想吃苹果糖了
しょうがないな ころんと緩めちゃう 風物詩だ
真伤脑筋啊 就如让人转瞬间舒缓的 风景诗
趴在梯田的杂草之流荒诞无稽地翩翩起舞
とろんと 涼しさを感じたのです
朦朦胧胧 感觉到凉意
雨降りに熱を奪われた
被落雨夺走了热度
されどまだ愛は惹かれあう 指先に
然而仍旧相互因爱吸引着的指尖啊
祭りの後 二十二時 触れたくなる 二十二時
纵情之后的 二十二时 渴望触碰的 二十二时
「帰らないで、このまま」ゆらりゆら揺れるルベル
“别回去了,留在这儿吧” 悠悠晃晃摇荡的狂欢
くっついて ひっついて せがみ合いましょうか
紧贴 结合 互相哀求吧
“さよなら”に熱を奪われた
被“再见”夺走了热情
されどまだ愛を厭( )わない飢えた二人は
然而仍旧爱恋不倦渴求着的两人啊
月の明かりが照らす
月光漫照
月よりも美しい
比明月更皎洁
月よりも馨( )しい
比明月更馥郁
これは邪恋でしょうか
这就是不伦之恋吗
祭りの後 二十二時 触れたくなる 二十二時
纵情之后的 二十二时 渴望触碰的 二十二时
“さよなら”にはとどめを ゆらりゆら揺れるルベル
为“再见”做出了断 悠悠晃晃摇荡的狂欢
くっついて ひっついて せがみ合いましょうか
紧贴 结合 互相哀求吧
厭わず偏( )に夜に溺れましょう
不厌地尽情沉溺在夜晚吧
ゆらゆら揺れるルベル
悠悠晃晃摇荡的狂欢
|