置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Simple feelings

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Simple feelings
初回限定盤

GNCA-0430.jpg

通常盤

GNCA-0431.jpg

演唱 南條愛乃
A面 ゼロイチキセキ
作詞 南條愛乃
作曲 黑須克彥
編曲 黑須克彥、長田直之
時長 4:13
收錄專輯
ゼロイチキセキ
THE MEMORIES APARTMENT -Original-
《THE MEMORIES APARTMENT
-Original-》收錄曲
+1day
(7)
Simple feelings
(8)
idc
(9)

Simple feelings》是南條愛乃的第五張單曲《ゼロイチキセキ》的C/W曲。

簡介

  • 南條愛乃寫給絢瀨繪里的歌曲,南條在歌詞中按自己的想法,寫出了與自己共同度過的這六年間的繪里眼中所見的學生生活,以及與繪里共同前進至此的自己。
  • 這首歌的主題是進入新生活的學生和社會人,回憶起學生時代時的感覺。南條嘗試將很長時間陪伴在繪里旁邊的自己的角度融入進去,描繪了繪里眼中的學生時代。
  • 歌詞是南條在μ'sFinal Live結束後幾天寫的,南條一次坐出租車時經過了一所學校,正值櫻花綻放的四月,櫻花樹上也長出了新芽,南條希望把這種萌發新葉的綠與綻放櫻花的粉搭配的景色寫成歌詞。
  • 南條希望能唱不同於μ's偶像歌曲的繪里角色歌,想寫只有6年裏飾演着繪里的自己才能以繪里的視角寫出的歌詞,就把自己心裏累積了六年的景色,以及絢瀨繪里的感情等,如同日記裝訂成冊一般展現了出來,只用了幾個小時就完成了歌詞。
  • 因為繪里已經畢業了,南條沒打算完全按繪里原本的演唱方式,而是以處於絢瀨繪里和已成熟的她之間這種感覺來演唱的這首歌。

歌曲

完整版
寬屏模式顯示視頻

MAD
寬屏模式顯示視頻

演唱會

  • #17: 南條愛乃 LIVE TOUR 2016 "N"(橫濱)
  • #11: 南條愛乃 5th Anniversary Live -catalmoa-
  • #12: 南條愛乃 Live Tour 2018 -THE MEMORIES APARTMENT-(靜岡)

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

はるかぜとおりすぎて 一人ひとりたちつくすまち
春風吹過 獨自一人佇立於街頭
あたたかい 陽射ひざしのエール
溫暖陽光送來聲援
はなびらさくらも あざやかなみどりまとって
花瓣飄落 櫻花樹幹也披上鮮嫩綠衣
りんつよく つぎ季節きせつむかう
生氣凜然 迎來下一個季節
あきらめない”
「不輕言放棄」
そんな綺麗きれいなことじゃなくて もっと単純たんじゅんだった
雖不是那麼唯美的話語 但更純潔無瑕
みんなといるあの時間じかんが ただただ無性むしょう大好だいすきで
僅僅只是深愛着與大家共處的那段時光
ときはやさをわすれた
甚至忘卻了時光流逝之快
わらった 喧嘩けんかもした そのすべてが本気ほんきだった
曾共同歡笑也有過爭吵 所有的一切都是真心所為
こんな気持きもち ほかにないよ
這樣的感情 獨一無二
宝物たからものだよ
是我的寶物
つよくなったきっとわたし がおをみせたあの
露出哭臉的那天 我一定變得更加堅強了吧
いまでは…わらばなし
現在說起…如玩笑話一般
弱音よわねくよりもさきに 出来できことさがしていた
比起抱怨訴苦 你總是先尋找自己能再做些什麼
きみひとみ いつもまぶしかった
你的眼神 總是閃爍着光芒
過去かこもどり おしえたいよ
真想回到過去 告訴自己
全力ぜんりょく笑顔えがおはもうすぐだよって
全力的笑容 馬上就要到來了
素直すなおじゃないあついハート めてくれたあのとき
當你收下我這份無法率直的熾熱之心
まわした歯車はぐるま運命うんめい
命運的齒輪開始嚙合運轉
みんなと夢見ゆめみ季節きせつを ただがむしゃらにいかけた
我僅僅只是不顧前後地追尋着 與大家所夢見的季節
このあつさは わすれないよ
這份熱情 永遠難忘
何年なんねんさき
無論經過幾個春秋
Ah simple feelings
啊 樸素的感情
でも言葉ことば出来できない感情かんじょう
但卻是無法言語的感情
こんな日々ひびをまたいくつもかさねて
今後也將如此重複着 相似的日常
いつのかみんな 大人おとなになるのかな
總有一天大家都將長大成人吧
みんなといるあの時間じかんが ただただ無性むしょう大好だいすきで
僅僅只是深愛着與大家共處的那段時光
ときはやさをわすれた
甚至忘卻了時光流逝之快
わらった 喧嘩けんかもした そのすべてが本気ほんきだった
曾共同歡笑也有過爭吵 所有的一切都是真心所為
ぶつかりう 不器用ぶきよう青春せいしゅん
相互碰撞 笨拙的青春時光
きっといつかまたえたとき つたえたいな「ありがとう」と
總有一天定能再相見 想對你親口說出這聲「謝謝」
けたね いたいくらいに真剣しんけんだった
共同度過了呢 那段認真到令人心痛
あいすべき日々ひび
惹人憐愛的時光


註釋

  • 歌詞翻譯:面臨失學的廢獅、syaracyai,來自JolFamily字幕組,僅授權萌娘百科轉載,禁止任何形式未經授權的使用。(授權證明