HERE
跳至導覽
跳至搜尋
Illustrated by さぷり |
歌曲名稱 |
HERE |
於2011年7月6日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ハヤシケイ / KEI |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | どこでもない場所から、今ここにいる君へ
從並不存在的場所,到現在在這兒的你 |
” |
——KEI投稿文 |
HERE是KEI於2011年7月6日投稿至niconico、後投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
這是KEI的第三首殿堂曲,是一首具有背後內涵的歌曲[1]。其純音樂版本可以參見此處。
歌曲
作詞 作曲 |
KEI |
曲繪 | さぷり |
結他 貝斯 |
krow-work |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:MIU[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「どこでもない」という場所 探し続けてく海路上
「並不存在」這個地方 在繼續尋找它的海路上
小さい舟は今も進む
小小的船今天也在前進
蒔いた種が花をつける まるでおとぎ話だと
種下的種子上添上花兒 就像童話故事一般
白痴と笑われてもいいさ
被笑作白痴也無妨啊
笑ってたことも泣いていたことも照らすまんまるお月様
始終照耀着哭過笑過所有的月亮
暗闇と繋いでいた腕も解いてみようと思えた
緊牽着黑暗的那手腕也鬆開看看吧
ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
一直說着的那謊言「不期望也不寄望」
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
將這樣的我的逞強驅散的那唯一事物
気づいたんだ 望んでた存在 それはここにいる君だ
注意到了 期待的存在 那就是在這兒的你呢
借り物レースなんかじゃ手に入らない物がある
有了在借物競賽中得不到的東西
宝の地図を広げていたい
想將那寶藏地圖擴大些呢
単純で退屈な僕らの壮大で大切な意味
單純無趣的我們的宏大重要的意義
落書きだって言われてもいい 何度も描こうと思えた
即使被說是塗鴉也好 我想數次去描畫出它
知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
似識的信口開河「和誰都不能分擔」
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
這樣的我想試着相信的唯一的事物
待っていたんだ 求めてた存在 それはここにいる君だ
等待了的 追求的存在 那就是在這兒的你啊
君だけのためのセリフも上手く口にできないまま
只是為了你的這樣的台詞也一直無法完好說出
けど 空しいほど優しい街の隅から歌うよ
但是 我會在空洞般溫柔的街角歌唱出哦
ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
一直說着的那謊言「不期望也不寄望」
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
將這樣的我的逞強驅散的那唯一事物
気づいたんだ 望んでた存在 それは
注意到了 期待的存在 那就是
知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
似識的信口開河「和誰都不能分擔」
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
這樣的我想試着相信的唯一的事物
待っていたんだ 求めてた存在 それは
等待了的 追求的存在 那就是
ここにいる君だ
在這兒的你
|