Dear..
跳至導覽
跳至搜尋
“ | 將偶然化為奇蹟 |
” |
Dear.. | ||||
演唱 | 南條愛乃 | |||
作詞 | 飯田里穗 | |||
作曲 | 增谷賢 | |||
編曲 | 增谷賢 | |||
時長 | 5:48 | |||
收錄專輯 | ||||
《Nのハコ》 | ||||
《Nのハコ》收錄曲 | ||||
|
《Dear..》是南條愛乃的一首歌曲,收錄在專輯《Nのハコ》中。
簡介
歌曲
寬屏模式顯示視頻
演唱會
- #15: 南條愛乃 LIVE TOUR 2016 "N"(橫濱)
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
聞いてくれる ボクの気持ち
請聽我訴說 我現在的心情
今だからこの言葉 伝えたくて
想要立刻傳達 這幾句話
照れくさいけど 笑わないでね
雖然很羞澀 但不要笑我
キミからもらったこと 大切だから
因為你曾經給我的一切 都是如此珍重
覚えてる?
還記得麼?
キミと初めて会った時 ぎこちない空間の中
初次相遇之時 在生澀的空間中
だまって座ってたその横顔
沉默的坐在旁邊的那張側顏
少し遠いところにいて
仿佛遠在天邊
どれだけ 笑い
經歷了多少歡笑
どれだけ 涙したんだろう
經歷了多少哭泣
ちがう道を歩く僕たちは そっと寄りそうように
走在不同道路的我們 開始靠近
偶然をキセキに変えた
將偶然化為奇蹟
どれだけ 想い
經歷了多少想念
どれだけ 重なったんだろう
經歷了多少次想念
最初は知らなくて 手探りの中でトキをきざみ
剛開始的時候一無所知 在探索中時間流逝
いま伝える
現在能夠傳達的是
心にありがとう
從心底湧出的感謝
聞いてくれた ボクの気持ち
傾聽了我的感情
さしのべてくれた手は 暖かくて
向我伸出的手 如此的溫暖
その瞬間にかんじたんだ
在那時我感覺到了
キミのぬくもり よわさ 笑顔の意味を
你的溫度 你的弱點 還有笑容的意義
覚えてる?
還記得麼?
キミとカフェでお茶をしたり
和你一起在咖啡店喝茶的時光
ソファでうとうとしてたり
在沙發上昏昏欲睡的時光
長電話を付き合ってくれたり
一起煲電話粥的時光
いつの間にか近くにいて
不知何時兩人之間如此靠近
どれだけ 笑い
經歷了多少歡笑
どれだけ 涙したんだろう
經歷了多少哭泣
あたり前に会えることが心地よく
理所當然的見面時都非常舒適
くだらないこと笑い合っていた毎日
說笑著無聊瑣事的每一天
どれだけ 想い
經歷了多少想念
どれだけ 重なったんだろう
經歷了多少次想念
明日これ話そうって 寝る前にいつも考えたり
在睡前想著 明天要一起聊這個吧
いま言えるよ
現在能夠傳達的是
心へありがとう
從心底湧出的感謝
すごした時間
一起度過的時間
ふたりの言葉も全部 本当にタカラモノ
兩個人所交換的每一句話 都是珍貴的寶物
ボクたちはね まだ 途中なんだ
不過我們之間的路 才走到一半
これからも歩いてゆこう
之後也要走在一起
どれだけ 笑い
經歷了多少歡笑
どれだけ 涙したんだろう
經歷了多少哭泣
また笑顔で会える 予感がしてるんだ 頑張ろうね
我們還會笑著再見的 有著這種預感 一起加油吧
いま伝える
現在能夠傳達的是
心にありがとう
從心底湧出的感謝
歌曲背後
南醬自評[2]
這是rippi(飯田里穗)第一次挑戰作詞的歌曲。
總之有種純淨又閃閃發亮的感覺 麻吉Angel!!,而且我能感受到這並不是她有意寫出的感覺。
歌詞所描寫的故事中雖然也有我和rippi之間的奇聞趣事,
但我覺得對於很多人也應該是這樣的。請務必結合自己的狀況與過去聽聽。
還有《Dear..》的「..」,我在寫文的時候也常常用,所以我可以自作主張地深信它是這麼來的嗎!?其實並不
事實上那兩點是指里P和南醬,
純粹南醬自己的單相思接近[3]
並不是安利哦(笑)
外部連結與注釋
- 譯本來自JolFamily字幕組
- (日文)南條愛乃音樂公式網頁
- ↑ 此頁面充滿私心
- ↑ 南條愛乃 自評2專「Nのハコ」全曲 翻譯
- ↑ 單相思接近是里P同年7月發售的單曲