置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Dead Stock Alien

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Dead Stock Alien.png
歌曲名稱
Dead Stock Alien
於2015年7月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
Megpoid
P主
ハヤシケイ / KEI
連結
Nicovideo  YouTube 

Dead Stock Alien是KEI於2015年7月25日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由Megpoid演唱,收錄於專輯《TOY》和同名專輯。

這是KEI使用GUMI投稿的最後一曲,作詞、作曲均由KEI本人完成。其Off Vocal版本可以參見此處

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

今日もどうやら世界というのは 僕らを乗せ回ってるらしい
世界今天亦彷彿 乘載起我們不停轉動
乗り込んだ覚えもないのに 降り方もちゃんと聞いてないのに
但我卻不記得什麼時候乘上去了 也沒聽過怎樣才能離開
糊付けしたような幸せ顔 値札下げて並んで待ってる
彷似張貼上去似的幸福樣子 掛著價錢牌排列起來等待著
売れ残りの僕らには 福があるなど誰が言えるんだろう
賣剩的我們才是幸福的什麼的 是誰說得出這種話啊
選ばれないなら選ばないだけ
若沒被選上的話也就只是不去選擇而已
何にもなれなかったなら さあ 次は何をしよう
但若然無法有所作為的話 那麼 該要做些什麼才好呢
僕以外の僕がいないこと そして君以外の君もいないこと
沒有我以外的我自己 同樣也沒有你以外的你
誰にも望まれなかった今日でも 誰にも譲れなかった今日だろ
即使是不被任何人寄予期望的今天 也是決不退讓的一天對吧
見せ物にすらならなくても きっと偽物なんてひとつもないだろう
雖然就連小丑都當不成 但也一定並無一絲虛偽的吧
そんな風に言えるもの 胸を張れるもの 探してるんだ
能那般說出來的事 能使自己挺起胸膛的事 我正在尋找著呢
表彰台は見上げるもので 喝采は浴びるより送るもの
頒獎台是只能抬頭看之物 不曾受人喝采只能對他人送上喝采
そんなことは分かってる そんなことは分かってるのに
那種是我是知道的 明明那種事我是知道的
伝わらないのは伝えないから
無法傳達只是因為不曾傳達
こんな僕に言えることなんてそう多くは無いけど
但這般的我所能說出口的話 並沒有那麼的多呢
止まない雨は無いと言うけど きっと晴れた日ばっかでもつまんないよ
雖說沒有不會停的雨 但只是一直放晴的話一定會很沒趣的吧
何も報われないような今日だから 心から君に言える「ありがとう」
正因為是彷似做什麼都得不到回報的今天 才能由心對你說聲「謝謝」
僕のどっか欠けてた隙間を スッと君が零したもので埋める
我心中某處的缺口 就由你心中多出來的東西填補起來
そんな風であれたら 胸を張れるかな そうイメージしてるんだ
要是能這樣的話 就能挺起胸膛了吧 如此想像著
見えない壁が取り囲むのは まだ慣れやしないが
雖然仍未習慣 被無法看見的牆壁包圍著
叩き壊すのも 避けて進むのも すべては君の自由
但要將其破壞 又或是繞過它前進 都是你的自由呢
僕以外の僕がいないこと そして君以外の君もいないこと
沒有我以外的我自己 同樣也沒有你以外的你
売れ残りの出来損ないだろうと 売り渡せないものもちゃんとあるんだよ
即使是賣剩下來的廢物 也的確有著決不出賣之物的啊
誰も居ない表彰台の上より ずっと君と同じ目線で歩きたいな
比起空無一人的頒獎台 我更想在你身邊一起走下去呢
そんな風に言えること 胸を張れること
能那樣說出口的事 能使自己挺起胸膛的事
自信など無いけど 強がりだろうと 見つけたんだ
即使沒有自信 也想要逞強下去 尋找出來呢
(No one's perfectly the same as me
(No one's perfectly the same as me
 No one's perfectly the same as you
 No one's perfectly the same as you
 No one's perfectly the same as me
 No one's perfectly the same as me
 No one's perfectly the same as you)
 No one's perfectly the same as you)

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]