Coca-Cola Time
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by べて |
歌曲名稱 |
コカコーラタイム Coca-Cola Time |
於2012年6月25日投稿至niconico,再生數為 -- 2015年2月6日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
みきとP |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | それぞれ 道 進んで いなくなって 笑ってる 僕のこと。
都各自前往 自己道路 消失不見後 笑談着 我的種種。 |
” |
——みきとP投稿文 |
《コカコーラタイム》(Coca-Cola Time)是みきとP於2012年6月25日投稿至niconico,2015年2月6日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲收錄於みきとP個人專輯『刹那プラス+』中,另有大根&愛島的人聲本家版。
歌曲
詞&曲 | みきとP |
PV | べて |
錄音監製 | 友達募集P |
合成器 | かごめP |
演唱 | 初音ミク |
- VOCALOID版
寬屏模式顯示視頻
- 人聲本家
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:阿姆[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
少しボリュウムを下げてみようかな
要不試着稍微調低音量吧
耳が痛くなってきたみたいだな
耳朵好像有些痛了起來呢
こほんこほん 咳払って 払い過ぎて 飛び出す赤い唾
咳啊咳地 咳嗽着 咳過了頭 飛濺出鮮紅的唾液
ごしごし 目を擦って 擦りすぎて 止まんないネガティブが
揉啊揉地 揉着眼睛 揉過頭而 無法抑止的負面情緒
コカコーラ 買いに行こう
出門去買 可口可樂吧
空白の 深夜二時
在這空白的 深夜兩點
メンソール[2] 吸いながら
一邊抽着 薄荷淡煙
嫌々近い未来を目指して
邊向着眼前令人厭惡的未來
少しお喋りをやめてみようかな
要不試着別說說笑笑了吧
口を開けば災いばかり降る
只要張口就儘是橫禍空降
えへんへん[3] 僕 威張って 威張りすぎて 離れた仲間たち
嗯哼我說 我啊 傲慢而 自大過頭 因而離去的夥伴們
それぞれ 道進んで いなくなって 笑ってる 僕の事
都各自前往 自己道路 消失不見後 笑談着 我的種種
モスバーガー 温めよう
加溫一下 摩斯漢堡吧
誰もいない 台所
在空無一人的 廚房之中
ワンピース 読みながら
一邊讀着 ONE PIECE
もやもや煙い部屋で貪( )る
邊在煙蒙蒙的房間裡貪吞着
遠い遠い 街へいこう
到很遠很遠的 街道去吧
ロンドン ニューデリー どこでもいい
倫敦 新德里 哪裡都好
どうせそこで見たもの 忘れるけど
反正在那裡所見的 也都會忘記
それでも僕はひとり 喉も乾くし腹もへる
就算那樣我一個人 喉嚨乾渴肚子也會餓
たった一度きりなら 人生など
若這就是僅此一次的 人生的話
コカコーラ 買いに行こう
出門去買 可口可樂吧
空白の 深夜二時
在這空白的 深夜兩點
メンソール 吸いながら
一邊抽着 薄荷淡煙
吐き捨てた もやともや
吐出來扔掉 烏煙瘴氣地
堕ちていく どこまでも
終會墮落到 某個地方去
ほらほらほら また朝が来た
你瞧你瞧你瞧 早晨又一次來了
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ 譯者註:薄荷醇,加在香菸裡以示警戒的臭味。在辜狗的時候其實看到有分成薄荷煙跟淡菸(還有女士菸什麼的),為了合用翻成薄荷淡菸...希望不會太累贅。
- ↑ 日文裡面用來指發言時清嗓的咳嗽聲,多半是指帶有高傲意味的發聲