置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

音伪物语

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


40054132 p0.png
Illustration by ゆっこ
歌曲名称
音偽バナシ
音伪物语
于2013年11月30日投稿至niconico,再生数为 --
同日由U/M/A/A官方账号投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
DECO*27
链接
Nicovideo  YouTube 

音偽バナシ》(音伪物语)是DECO*27于2013年11月30日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。是DECO*27个人的第27部作品,收录于DECO*27的第四张专辑Conti New中。

曲名「音偽バナシ」发音同「お伽話」(该词也出现在歌词中),意为“童话”。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

作曲 DECO*27
编曲 DECO*27、kous
MV指导 akka
曲绘 awoko
过场动画 Yuma Saito
  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

みょうあつよるです
这格外暑热的夜晚
今日きょうれないよる
今天亦是无眠夜
てもめないよる
即便得以入眠亦无法醒来的夜晚
ぼく昨日きのうめるんだ
将我囚禁于昨日之中
今日きょう昨日きのうあいだ
在今天与昨天之间
すこさびしいところ
那略带寂寞的地方
すこやさしいところ
那略带温柔的地方
ぼくはそこにきたい
我想要往那处而行
きみ何度なんどあらわれて「サヨナラ」とくんです
你多番出现于我眼前 泣诉着「再见」
うそになってしまえばいい
若然一切都化作谎言就好了
きみこぼしたなみだとサヨナラが
你洒落的泪水与一声再见
ずかしくてけちゃうな
令人害羞得不禁落泪呢
すべてわすれてもどりたいの どうか
想要忘记一切回到过去 拜托了
みょうかゆよるです
这格外痒酥的夜晚
はいされたあと
一边挠着被灰尘刺下的伤痕
むしりながら
一边问道
ぼくはまだきてますか」
「我还活着吗」
だれかにしがみいても キミは一人ひとりなんだから
即便紧紧依恋某人不舍 你终究亦是独自一人呢
無理むり二人ふたりにならなくていいよ 明日あしたかなくたっていい
所以不必勉强俩人一起亦无妨啊 不步往明天亦无妨
伽話とぎばなしのようにめでたくわれない結末けつまつ
有如童话般可喜可贺永无终结的结局
つずきをくこのうではもうよごれてしまったんだ
去谱写后续的这双手已经污秽不堪
うそになってしまえばいい
若然一切都化作谎言就好了
きみこぼしたなみだとサヨナラが
你洒落的泪水与一声再见
ずかしくてけちゃうな
令人害羞得不禁落泪呢
すべてわすれてもどりたいの どうか
想要忘记一切回到过去 拜托了
うそになってしまえばいい
若然一切都化作谎言就好了
ぼくまった心臓しんぞうおとさえも
就连我不再鼓动的心跳声亦然
またね きっとここでおう
再见了 一定会在此重聚的吧
そのときまで、おやすみ
直到那时为止,晚安吧
みょうあつよるです
这格外炎热的夜晚
そらべるよるです
这连天空亦能飞渡的夜晚
ぼくからだえた
我的身体消失了
さてとどこへこうか
那接下来我该往何处而行呢

歌词理解

  • 以下均为个人理解,无实际证据。

第一种理解:认为此曲是DECO*27写给自己已逝的友人。

第二种理解:即曲中歌词原意,一个对MIKU很重要的人即将前往远方或是即将离世,MIKU用这首歌向他表达自己的不舍以及留恋。

注释与外部链接