置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">透明色</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

透明色
透明色 三月のパンタシア.png
演唱 三月のパンタシア
作曲 ぷす
作詞 ぷす
編曲 ぷす
主唱 みあ
收錄專輯
ブルーポップは鳴りやまない

透明色是樂隊三月のパンタシア在2020年9月20日隨音樂視頻發佈的歌曲,收錄於三月のパンタシア於2020年9月30日發佈的專輯『ブルーポップは鳴りやまない』。該曲由前VOCALOID職人,同時也是樂隊ツユ的結他擔當的ぷす提供作詞、作曲及編曲。

簡介

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:我被绑架到[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

透明とうめいしょくがスタートで
以透明色為起點
透明とうめいしょくわってく
以透明色走向終點
またいつか秀麗しゅうれいあお出会であって
希望有一天能遇見秀麗的青藍
わらえたら
讓我綻放微笑
ギターの音色ねいろ
結他的旋律
まえによぎって
在睡前傳入耳畔
きみとは補色ほしょく関係かんけい
你和我是互補色的關係
相性あいしょうくてもとおいから
儘管相性良好 卻相隔甚遠
って、『大好だいすき』が
等一下 『我喜歡你』這句話
一転いってんわかれのきっかけになるなんて
竟然會突然轉變成你我別離的契機
きみゆめなんて
...那是你的夢想
そうおもいそうになったわたし
這麼想着的我
ネットにあるきみうたいて
在網上聽着你的歌
ごっちゃになっちゃった
心情亂七八糟的
やっぱいね
果然很好聽啊
よるけたらあさるから
當夜晚過去 黎明就會來臨
きっとまだらない太陽たいようらされ
一定會有未知的朝陽照耀
だけどそこにはもう
然而空中
いたブルーは
那份已經烙印進眼底的青藍
透明とうめいしょく まれて
已經被透明色吞噬而盡
なみだいろおなじだからね
眼淚的顏色也是透明色呢
こぼれたときにはもうきみなくて
然而落下時 你已不在我身邊
そのこたえがくつがえりようのいことを
我早有預感 那個答案
とっくにかんじていたよ
是不會被推翻的
きみうたのせいだね
都是你唱的歌的錯
透明とうめいしょくがスタートで
以透明色為起點
透明とうめいしょくわってく
以透明色走向終點
またいつか秀麗しゅうれいあお出会であって
希望有一天能遇見秀麗的青藍
わらえたら
令我綻放微笑
いつもの公園こうえん
在平常都會呆的公園裏
よる空気くうきって
呼吸着夜晚的空氣
きみ姿すがたいけど
雖然沒有了你的身影
心地ここちくて ちぼうけ
卻心情很好的仍在等待着什麼
なんで?
為什麼?
大好だいすき』をってばかりのきみこいをした
我會喜歡上我不斷追逐着 『最喜歡』的你呢
間違まちがっていたんだ
...這是個錯誤吧?
そうおもいそうになったわたし
這麼想着的我
昨日きのうつけたきみ新曲しんきょくいて
聽着昨天你發的新歌
ごっちゃになっちゃった
心情亂七八糟的
やっぱいね
果然還是很好聽啊...
よるけたらあさるから
當長夜過去 黎明就會來臨
きっとまだえない未来みらいおびえて
我一定還在害怕看不見的未來吧
いつかわかるかな
將來是否有一天會明白
いたブルーは
眼底烙印着的那份青藍
透明とうめいしょく まれて
將會被透明色吞噬而盡
グラスのいろおなじだったね
玻璃杯也是透明色呢
したあとにもうきみなくて
然而喝完杯中的水 你已然不在身邊
そのこたえがくつがえりようのいことを
我早已明白 那個答案
とっくにさとっていたよ
是無法被推翻的
全部ぜんぶきみのせい
全部都是你的錯
透明とうめいしょくがスタートで
以透明色為起點
透明とうめいしょくわってく
以透明色走向終點
またいつか秀麗しゅうれい
希望有一天能遇見秀麗的
あおなんて あおなんて
那份青藍 那份青藍
もうらないわ
我已經不需要了!
…だけどわたし
...但我
またね。
(還是)再見了
きみとさよなら いとしいよる
與你道別的 那令人憐惜的夜
ずっとさよならだ もっととお場所ばしょ
一直都只有道別 還是去往更加遙遠的地方吧
だけどそこにはね
然而在那前方
いたブルーが
在眼底烙印着的青藍
透明とうめいしょく かさねて
已然被透明色塗抹的亂七八糟
なつおもふゆさむさも
夏天的回憶也好 冬天的嚴寒也罷
こころなかにはたしかにのこって
確實還存留在我的心中
そのすべてがくつがえりようのいことを
那一切都是無法重來的啦
たったいま きしめたよ
剛剛我已經坦然接受
きみうたのせいだね
這一切都要怪你的歌


註釋及外部連結

  1. 翻譯摘自網易雲音樂。