置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

花朵會再度散落

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


花朵會再度散落.jpg
Illustration by pH studio
歌曲名稱
花は二度散る
花朵會再度散落
於2021年8月1日投稿至YouTube,再生數為 --
於2021年10月19日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
40mP
鏈接
bilibili  YouTube 


花は二度散る》(花朵會再度散落)是由40mP於2021年8月1日投稿至YouTube,於2021年10月19日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。本曲為DMM music和40mP的音樂×故事企劃『何時何分地球が何回まわったら』(在幾點幾分地球轉了幾圈後)第三彈歌曲的VOCALOID版本。另有上坂菫演唱的人聲本家。

歌曲

作曲 40mP
貝斯 Kei Nakamura
吉他 [TEST]
PV pH studio
演唱 初音ミク
VOCALOID版
寬屏模式顯示視頻

人聲版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:風渙[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

花の香りに誘われて夢の中迷い込んだ
受花香所誘 於夢中迷失
だって 気づいたときにはもう遅いの
醒悟的時候 為時已晚了
季節に焦がれた蕾
翹盼思慕蓓蕾之季
でも待って 悲しみをひと掬い頂戴
但請稍候 還請掬捧悲傷
摘み取られる前に
在被攀折摘取之前
長いこの髪を結い上げたなら菊の簪を突き刺して
倘若盤梳長髮 以菊簪插撐
閉じ込めたはずの想いが痛い痛いって叫んでる
禁閉的感情呼喊着疼痛悽苦
花の香りに誘われて 私決して許されぬ恋をした
受花香所誘 我墜入決不允許的戀愛
ねえ、大嫌い?ねえ、大好き?
誒,最討厭?誒,最喜歡?
花びらを千切っては 吐息 風が運んでゆく
來回採下花瓣 嘆息 風會送去
夢を見ているだけなのよ 朝が来れば人知れず枯れ落ちる
做了場夢而已 清晨來臨便不為人知地枯萎凋落
少しだけ胸が痛むけれど最善の選択肢だよね?
雖然有些心痛 不過是最佳選項對的吧?
だって 認めたらすべてがお終い
因為一旦承認一切全都結束
二人で過ごした時間
二人共度的時間
誤魔化して 誰かで紛らわせるなんて
矇混之類的 誰又能掩飾
救いようもないよね
無法解救啊
長いその指に触れられたなら他に何もいらないのに
倘若能被修長手指所觸 除此以外什麼都不需要
ほんの数センチの距離が遠い遠いって感じてる
不過數厘米的距離 卻感到遙不可及
花の香りに誘われて 私決して許されぬ恋をした
受花香所誘 我墜入決不允許的戀愛
ねえ、大嫌い?ねえ、大好き?
誒,最討厭?誒,最喜歡?
解答欄に書いては消した また汚れてしまう
答案欄書寫又消除 又髒了唉
始めに戻るだけなのよ 咲いた花は必ずや枯れ落ちる
重回起始而已 盛放之花必定會枯萎凋落
少しだけ胸が痛むけれどそれも今だけだよね?
雖然有些心痛 不過是現在才痛對的吧?
花びらに口吻たなら あの日と同じ恋の匂いがした
倘若親吻花瓣之口 聞到了與那一日相同的愛戀氣息
ねえ、大嫌い?ねえ、大好き?
誒,最討厭?誒,最喜歡?
最後の一枚がそっと風に揺れている
最後一片輕悄悄地風中搖曳
花の香りに誘われて 私ヒラヒラ舞い踊る蝶になる
受花香所誘 我輕悠悠化為翩翩起舞之蝶
ねえ、大嫌い?ねえ、大好き?
誒,最討厭?誒,最喜歡?
その答えはもうこの右手 握りしめている
答案已經在右手 緊握着
夢を見ているだけなのよ それは決して覚めやらぬ恋の夢
做了場夢而已 那是場絕不甦醒的戀夢
もう少しだけその香りの中で眠りについてたいの
想在少許芳香中入眠
最善の選択肢だよね?
最佳選項對的吧?

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯取自bilibili評論區。