正因花凋谢了,
跳至導覽
跳至搜尋
柔 らかな手 透 る白肌 振 れる声 と 鮮 やかな表情 恋 する僕 の 淡 い影 色 “君 の見 せる光 ”の投影 全部 見 えちゃいないんだろう 盲目的 に君 を想 うよ君 の過去 に連 なる恋人 僕 の胸 を締 めつけてるんだ僕 の 僕 の 頭 の隅 っこで不意 に涙 が伝 う誰 かと深 く絡 み合 って 染 み込 んだその痕跡 も見 ないフリしたって 過 ぎるその光景 ばっかりに僕 の知 らない君 の笑顔 があった君 の過去 に手 を伸 ばす僕 を 「はしたない」と窘 めてるのは何度 何度 祈 ってみてもさ きっと きっと 時 は戻 らないし誰 かを深 く恨 み始 め 溶 け込 んだその羨望 も変 わるフリしたって 過 ぎるその感情 ばっかりに僕 がよく知 る本音 がそこにあった君 の心 に開 いた穴 かつては誰 かが住 んでたんだって二人 で長 く見 つめ合 って 知 ってしまった痕跡 を他人 のままずっと 初 めから居 られたら……なんて誰 かと深 く絡 み合 って 染 み込 んだその痕跡 も許 すことが僕 に 出来 たならこの感情 だって大人 になれる様 な 気 がしたんだ
歌曲名稱 |
花が落ちたので、 正因花凋謝了, 花既已落 |
於2017年1月20日投稿至niconico,再生數為 -- 於2017年7月19日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2020年7月11日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
一二三 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 君の過去と僕の独占欲。
你的過去與我的獨占欲。 |
” |
——投稿說明文 |
《花が落ちたので、》是一二三於2017年1月20日投稿至niconico,2017年7月19日投稿至YouTube,2020年7月11日投稿至bilibili的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。
歌曲
詞·曲 | 一二三 |
繪 | 慧子 |
歌 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:鋁矽磷/AlSiP[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
花が落ちたので、
花既已落
纖纖玉手 白肌通透 聲音發顫 表情鮮妍
戀愛中我的 淡薄影色 是「你讓我看到的光」的投影
該是沒有全都看見吧 我盲目地 思念著你
牽扯著你的過去的戀人 讓我心中一陣絞痛
ずっと ずっと そんな気持 ちがさ
一直 一直 那樣的心情
在我 在我 腦海的一角
ぎゅっと ぎゅっと しがみついているから
緊緊 緊緊 摟住不放
以至於無意間流出淚來
いっそ消 してしまいたいな 君 が恋 してた形跡 も
真想乾脆地抹消一氣 不論是你曾愛戀的形跡
還是和某個人深深地交纏在一起 滲透進來的那些痕跡
只有在我假裝不去看的 流逝的光景之中
才有我所不知道的你的笑容
我向你的過去伸出手 「太卑鄙了」如此警告著的是
「諦 め」とか「妥協 」で出来 た やけに大人 ぶる未来 の僕
與其說「放棄」不如說做到了「妥協」的 過分地裝成大人的未來的我
多少次 多少次 我也試著祈禱 但的確 但的確 時光不可逆轉
いっそ いっそ 死 んでしまえたら こんな醜 い今 の心
索性就 索性就 這麼死掉吧 如此醜惡的現在的心
なんて 消 してしまえたんだ 僕 が愚図 ってた原因 も
終於消散 不論是我遲疑不決的根源
還是對過去的某個人起了恨怨 溶化掉了的那份艷羨
只有在假裝改變的 逝去的感情之中
才有我所確知的真正的心聲
你心頭的空洞裡 曾經有誰住在那裡
あゝ そんな気持 ちも 反芻 していれば 慣 れるのかなぁ
啊啊 那樣的心情 如果不斷反芻的話 也會習慣的吧
いつか後悔 すんだって 君 に恋 した瞬間 を
畢竟總有一天會後悔 喜歡上你的瞬間
還有兩人久久地互相注視時 知曉的點滴痕跡
如果能像別人一樣從一開始就住在一起……什麼的
なんで 知 ってしまったんだ 君 が恋 してた形跡 も
為什麼知道了啊 不論是你曾愛戀的形跡
還是和某個人深深地交纏在一起 滲透進來的那些痕跡
如果能原諒你 是我能做到的 那這份感情
也就會變得成熟起來 這我注意到了
それは正 しいのかな きっと正 しいんだろう
這樣做正確嗎 一定是正確的吧
それは正 しいのかな それは正 しいのかな
這樣做正確嗎 這樣做正確嗎
|
注釋和外部連結
- ↑ 翻譯取自B站本家投稿視頻彈幕。