海を泳ぐ月
跳到导航
跳到搜索
Illustration by たま |
歌曲名称 |
海を泳ぐ月 The Moon swimming in the sea 月泳于海 |
于2018年3月5日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2020年07月27日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
LUMi |
P主 |
40mP |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 月が夜空へと還る。
朝著夜空归去的月亮。 |
” |
——40mP投稿文 |
《海を泳ぐ月》(月泳于海)是40mP于2018年3月5日投稿至niconico和YouTube,2020年07月27日投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由LUMi演唱。收录于专辑アインシュタインが解けなかった問題中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译: Kei[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
また今日も眠れなくて
今日依然是个不眠之夜
月に照らされ海を漂ってる
漂流于被月亮照射的海
何度も同じ場所を
无数次的在同一个地方
波に流され 行ったり来たり
随著海浪来回飘荡
透明な僕の心はまだどこか不確かなままで
我那透明的心 似乎还把持不定著
触れようとする度 白い泡になって
每每快要被触碰时 就会变成白色泡沫
消えてしまう
消失而去
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜欢你哟」什么的要是能说出口的话
心はもう楽になるのに ねえ?
内心就会变得轻松许多了呢 呐?
海の底 光さえ届かないほど深く
海底里 我向那就连光芒都照射不到那般深深地
問いかけてみる
试著提出疑问
水面が揺らめいてる
水面激起阵阵涟漪
本当のことは目の前にあるのに
明明真正的事近在眼前
ねえ、真っすぐ見られなくて
呐、却无法直视
視界の隅で追いかけるだけ
仅仅是追随著视野的一角
雲が立ち込めて心は暗闇に包まれてしまう
云笼罩著 内心快被黑暗包围那般
あなたの面影 探す旅に出るの 夢の中へ
心中浮现出你的脸庞 开启了寻找你的旅程 在那梦中
「好きだよ」とか言えないから
「喜欢你哟」什么的因为说不出口所以
心の声 波にあずけて ねえ?
将内心的声音 寄托于海浪 呐?
鳥の歌 風の音 届かないほど彼方
我向那鸟之歌 风之音 都传达不到的那般的彼方
問いかけてみる
试著提出疑问
月が夜空へと帰る―……
月亮回归夜空ー…
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜欢你哟」什么的要是能说出口的话
心はもう楽になるのに ねえ?
内心就会变得轻松许多了呢 呐?
海の底 誰ひとり聴こえないほど微か
海底里 我向那无论是谁都听不到的那般细微地
囁いてみる
试著低声私语
夜のしじまに光が射してく
寂静的夜晚被一道光芒照射著
|