置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">こころちゃん</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


File:心兒.jpg
Illustration by まりやす
歌曲名稱
こころちゃん
心兒
於2024年1月23日投稿至bilibili,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
音街鰻
P主
一二三
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
まいごの まいごの こころちゃん。
迷路的 迷路的 心兒。
——一二三投稿文

こころちゃん》(心兒)是由一二三於2024年1月23日投稿至bilibiliYouTubeniconicoVOCALOID日語原創歌曲。由音街鰻演唱。


混音 田本雅浩
母帶處理 田本雅浩
詞曲 一二三
曲繪 まりやす
演唱 音街ウナ

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

どこへ行ってしまったのかい あたしのたいせつな こころちゃん
你究竟到哪裏去了呢 我所珍視的 心兒
急に居なくなってしまった あたしのたいせつな こころちゃん
突然就消失得無影無蹤了 我所珍愛的 心兒
大人になる道中で どうやら迷子になったらしい
變得成熟的道路上 仿佛是迷失了方向一般
進みたい場所を 指さしてくれた こころちゃん 今どこかな
將那前進的方向 為我指明的 心兒啊 你現在何處呢
何したいの 何になりたかった ねぇ
想要做何事 想要變成什麼呢 吶
どこへ行って どうなりたいの ねぇ
想要去何方 想要變成哪樣呢 吶
道をきっと 踏み外さないで
道路 可千萬 不要走偏了
暗くなる前に帰っておいで
在暮色蒼茫之前儘早回來吧
忘れない様にと 手を繋ぎ
為了不忘記 於是手牽着手
はぐれない様にと 抱きしめた
為了不走散 於是互相擁抱
どうしてこんなに あっさりと
為什麼會如此這般 輕易地就
大事なことすら分からなくなっちまうんだろう
模糊了對重要之事的記憶呢
空の両手 本心 神隠し
兩手空空 本心 下落不明
夢 未来も 悩み なお目隠し
對夢想 未來 厭煩 仍蒙蔽雙眼
日が沈んで 暗くなって どんどん 先が見えなくなって
太陽西下 薄暮冥冥 漸漸地 無法看清前路
標識すら 生えてない 道 地図も持たずに 突っ立っているんだ
就連標誌也 未能長出的 道路 沒有地圖地 呆站在原地
ここはどこ あたし何者なんだ
這裏是何處 我是何人啊
辺り どこにも居ぬの お巡りさん
周圍 哪裏都沒有 巡邏的警察
頼む 早く 会わせて欲しいんだよ
拜託 請快點 讓我和你相遇吧
暗くなる前に帰って頂戴
求你在天色變暗前回來吧
どうしてこんな ことになった
為什麼會變成 變成這樣啊
見失うなと言っただろうが
明明告訴過你千萬別走失了
どっかの天狗に さらわれて
是被何處的天狗 給拐去了嗎[2]
高いところから あたしを 笑ってるんだろう
如今是在高高的地方 衝着我 嗤笑不已嗎
きっとそうだ 捕まえて 吐かせよう
一定是這樣 抓住他 讓他吐出來吧
どこにいんの あたしの こころ は
到底在哪裏啊 我的 心兒 啊
何したいの 何になりたかった ねぇ
想要做何事 想要變成什麼呢 吶
どこへ行って どうなりたいの ねぇ
想要去何方 想要變成哪樣呢 吶
まずは第一希望 教えて ねぇ
首先將第一願望 告訴我 吶
つぎに第二希望 教えて ねぇ
然後將第二願望 告訴我 吶
わからないな 行き先も 動機も
不知道啊 目的地也好 動機也罷
わからないな 一番欲しいもの
不知道啊 那最想要的東西
どこへいった あの頃の 心は
跑到哪裏去了 那個時候的 心啊
大人になる前 帰っておいで
在變成大人前 儘早回來吧
忘れない様にと 手を繋ぎ
為了不忘記 於是手牽着手
はぐれない様にと 抱きしめた
為了不走散 於是互相擁抱
どうしてこんなに あっさりと
為什麼會如此這般 輕易地就
自分のことすら分からなくなっちまうんだろう
連自己是何人都不知道了呢
手探りで 見つめ直していけよ
摸索着 重新開始審視吧
なんのため なにして 生きていこう?
為了什麼 要做什麼 以繼續活着呢?
急に 戻ってきた こころちゃん 迷いの霧が 晴れたみたいで
突然 心兒 回來了 如雲遮霧罩 忽地撥雲見日
あたしの 心に 一陣の 風が吹いて 厄が払われたようだ
我的 心中 颳起了 一陣風 似乎將災厄一掃而盡

註釋

  1. 翻譯轉載自b站專欄
  2. 譯者按:有傳說天狗會拐走迷失於森林裏的人,因此古時稱小孩突然失蹤的事件叫做「神隱」,就是被神明隱藏起來的意思。