置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

從口中綻放的花的話語

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


口咲きから花言葉.jpg
歌曲名稱
口咲きから花言葉
從口中綻放的花的話語
於2018年6月2日投稿至niconico,再生數為 --
於2018年9月8日投稿至YouTube,再生數為 --
於2020年7月23日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
一二三
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「永遠の」なんて口先な。
「永遠的」什麼的別只是嘴上說說啊。
——投稿說明文

口咲きから花言葉一二三於2018年6月2日投稿至niconico,2018年9月8日投稿至YouTube,2020年7月23日投稿至bilibili的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。

歌名中的口咲き從口中綻放與投稿說明文中的口先嘴上說說同音。

歌曲

詞·曲 一二三
慧子
初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:無雪[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

口咲きから花言葉
從口中綻放的花的話語
拝啓はいけい 最低さいていぼくこころなかしずんだにご
敬啟 在我內心當中沉澱的惡劣濁氣
って いて いていた
吸着 吐着 最後哭出來
きみ言葉ことばごとくもらせる
你現在的話都帶着陰霾
生涯しょうがい 後悔こうかいきずって
終生 抱着後悔前行
わらったふりでなげぼく
假裝微笑卻在嘆息的我
ずっと ずっと むねおくでぎゅっと
一直 一直 在我內心深處緊縛的
まないんだ “きみこと
不斷回想着「你的事情」
かないで」「ずっとそばて」
「不要離開」「一直待在我身邊吧」
かないでずっといられるよ?」
「如果不哭的話你會留下來的嗎?」
さびしいよ」「こえかせてよ」
「好孤單啊」「想聽到你的聲音」
きみこえ” がする
感覺的到 「你的聲音」
はなさないで このを」
「不要放開 這雙手」
えないの? ずっとこのさきも?」
「不會再見面嗎? 難道今後一直都是這樣嗎?」
はなちたので
正因花凋謝了
ぼくはそっとせた
我靜靜地閉上了雙眸
大抵たいてい いてってしまうよう
一般 花瓣盛開後散落的樣子
言葉ことば羅列られつだったんだ
像是用言語堆砌出來的
正解せいかいだっておもんだ
認為這樣子解釋是正確
ぼくくちからいたんだ
因為這是從我口中綻放
うつりゆく季節きせつはなにだって
即使是隨着季節不斷變遷的花朵
いくつもの意味いみにじんでたんだ
也或多或少有幾個價值在裡面
すれちがいがんだ ったんだ
擦肩而過的生活 爭吵糾紛
ひずんでくきみぼくなか
不斷扭曲的你我關係
かないよ」「ずっとそばる」
「不會離開的」「一直都在你身邊」
かないでずっとごせるよ」
「不要再哭了 一直都會和你一起生活着」
さびしいおもいをすよ」
「把寂寞的思想抹消掉吧」
ぼくこえ” が
「我的聲音」 消失了
はなさないよ そのを」
「不會放開的 這雙手」
くさないんだ このさきも」
「在這以後 都不會消失的」
きみはいないから 気持きもちがただようだけ
正因為你不在 所以心情不斷飄蕩着
きみへのおもいがまだぼく奥底おくそこ
對你的想念 還在我的內心深處
ゆる ゆる ただゆるだけ
燃燒 燃燒 僅僅是不斷的在燃燒
れたあかいとが こころ足先あしさき
被切斷的紅線 心靈的腳尖
からまったからって
因為纏繞在一起而停止
だまっていてないで
不要再默默地哭泣
かないで」「ずっとそばて」
「不要離開」「一直待在我身邊吧」
かないで」「ずっとそばて」
「不要離開」「一直待在我身邊吧」
かないでずっといられるよ?」
「如果不哭的話你會留下來的嗎?」
さびしいよ」「こえかせてよ」
「好孤單啊」「想聽到你的聲音」
ぼくこえ” がする
感覺的到 「你的聲音」
はなさないで このを」
「不要放開 這雙手」
えないの? ずっとこのさきも?」
「不會再見面嗎? 難道今後一直都是這樣嗎?」
きみはいないから
正因為你不在
気持きもちがただようだけなんだ
所以心情不斷飄蕩着
大抵たいてい いてってしまうよう
一般 花瓣盛開後散落的樣子
言葉ことば羅列られつだったんだ
像是用言語堆砌出來的
正解せいかいだっておもんだ
認為這樣子才是正確的
ぼくくちからいたんだ
因為這是從我口中綻放

注釋和外部鏈接

  1. 翻譯取自B站本家投稿視頻彈幕