從烏托邦中逃出
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by ◈* |
歌曲名稱 |
ユートピアから抜け出して 從烏托邦中逃出 |
於2021年2月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
NurseRobot TypeT |
P主 |
◈*ゆくえわっと |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ユートピアから抜け出して》是◈*ゆくえわっと於2021年2月12日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由NurseRobot TypeT演唱。
本曲為◈*的第17作,第六首殿堂曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:freeter[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ぼんやりと寝とぼけた
懶洋洋地打盹發呆着
ふわりふわりとこんにちは
輕飄飄地道聲你好
吸って吐く空気が
這便是能讓吸入呼出的空氣
甘くなる魔法かな
變得甘甜的魔法嗎
どうやらもう夢の中
看起來似乎 已陷夢中
ふと気づいたらお姫様
忽然察覺到這些後 公主大人
裸足で駆けてた
光着腳丫飛奔起來
あの頃に戻ってよ
快回到當初的這個時候吧
ぼくらのユートピア
我們的烏托邦
さきまぅくら とおりゃんせ
前路陰暗 通行吧
唸って 穿って 仕舞いには
低吼着 突進着 於結束之後
お花を咲かせましょう
讓花兒盛放於此吧
憧れに焦がれ
嚮往着的憧憬
今をすれ違うのは
與現在不同的是
何も上手にできず
什麼都無法做得很好
比べてばかりに なっちゃって
變得 充滿了相互比較
傷つけ傷ついて
傷害着被傷害着
涙すら出ないのは
連眼淚也無法流出的是
ダメをどうにもできず
對於自己的無用什麼也做不到
諦めた心 だったんだ ってさ
已然放棄的 這顆心
どうかな お姫様
如何呢 公主大人
夢に見た世界かな
這是夢中所看見的世界嗎
ハッピーエンドなんて
happy end什麼的
通り過ぎた明後日さ
早已錯過於此來到了後日
覚悟すると決めた意味を知らず軽く蹴った
連做好覺悟一事是何意義也不知道便輕易地蹬足
貶す余裕あってなにもかもが半端だった
還留有看低他人的空閒無論什麼事都只是半吊子
進むために破く贅沢なドレスだって
為了前行而破洞的奢侈的洋禮服也好
地図も何もないさ標なくし 迷子になった
地圖等等皆不存在沒有了引導 而成為了迷路的孩子
貧しく逃げゆく姿を 嗤ってやろうとあいつが言った
去嘲笑那狼狽的逃去之姿吧 那傢伙如此說到
行き着く先など知らずに ユーカリが薰る列車に乗った
連將要到達的地點也不知曉 便搭上了熏有尤加利香的列車
寒くて歩みが止まって 迫る鳥かごの格子歪んだ
因寒冷而停下的腳步 讓迫近的鳥籠網格變得扭曲
やめてよ私のハートを バラバラにしないで
快住手啊不要將我的心 變得破碎不堪的
憧れに焦がれ
嚮往着憧憬
今がつまらないのは
現在感到無趣的是
いつか上手にできる
相信總有一天能夠做得很好
暮れをじっと待って いるんだって
緊緊等待着謝幕到來 的這段時間
傷つけ傷ついて
傷害着被傷害着
涙止まらないのは
讓眼淚停不下來的是
当たり前に広がる
理所當然擴散着的
愛にうなずくこと なんだって
對於愛的認同 什麼的
止まった 思考回路を起こして
喚醒 停下的思考迴路吧
ほら お日様さ目を覚まして
來吧 太陽大人啊 於沉睡中醒來吧
|
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。