置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

不確定的青春

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
不確かな青春
收錄專輯 Type-B

三單B盤

演唱 22/7
作詞 秋元康
作曲 Waterloo
編曲 遠藤ナオキ
時長 5:09
收錄專輯
理解者
理解者》收錄曲
韋駄天娘 不確かな青春 未来があるから


不確かな青春(不確定的青春)是日本數字女性偶像團體22/7的歌曲。歌詞由秋元康撰寫,作曲由Waterloo負責,作曲為遠藤ナオキ。

簡介

  • 本曲收錄於2018年8月22日22/7發布的單曲專輯理解者Type-B中。
  • 本曲為11人演唱曲目。

影像

寬屏模式顯示視頻


歌曲

純音頻版

歌詞

應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看注釋(移動版可點擊日文歌詞查看注釋)

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 美羽 妮可露 絢香 櫻 麗華 茜 都 純 御神 悠希 蕾 合唱

作詞:秋元康 作曲:Waterloo 编曲:遠藤ナオキ
中文翻譯:227中文應援站[1]
どうして廊下ろうかはしるなと先生せんせいうのでしょう?
「不要在走廊里跑」 為什麼老師們要這麼說呢?
もしころんだらあぶないからと心配しんぱいをするのかな
是在擔心可能會摔倒 很危險嗎
これはダメです いけません
這個不行 不能去做
禁止きんしされてばかりじゃ
如果什麼都會被禁止
学校がっこうという牢屋ろうやみたい 息苦いきぐるしくなる
學校不就像監獄一樣了嗎 連呼吸也變得困難
まどけてかぜれれば
打開窗戶讓風吹進的話
季節きせつだってかんじられる
甚至能感受到季節的氣息
ちょううみたいなはなかおりと自由じゆう
如能讓蝴蝶自由飛舞般的花香與自由
ここにください
也都給予我們吧
あなたきになったから
自從喜歡上你的那一天
わたしどこかわりました
我有些許開始了改變
ぎる日々ひびおもよりももっと大事だいじにして
比起回憶 我更珍惜正在度過的每日
はかなえてしまいそうな この不確ふたしかな青春せいしゅん
溫柔又仿佛即將消逝的 這份不確實的青春
一瞬いっしゅんでも見逃みのがさずに
我想一瞬也不錯過
いま らしてていたい
從現在開始 全神凝視
そんな小声こごえはなしても 本当ほんとう感情かんじょう
即便小聲道出 真正的感情
かたからやぶれなくてつたわらないでしょう
無法破殼而出 也不能傳達到的吧
なにがマルでなにがバツか
什麼是「是」 什麼是「否」
基準きじゅんなんて曖昧あいまいだわ
標準已經十分曖昧
自分じぶん自身じしんかんが行動こうどうできるルールを
我只是想要 創造屬於自己的
つくりたいだけ
行動準則
あの こいをしたときから わりたいとおもいました
從那一天 墜入愛河之後 我開始想要改變
だけの人生じんせいじゃなくちゃんとまえいて…
不能讓這人生只有被動 要好好向前進……
未来みらいのことはえないけど
雖然無法預見未來
このもどかしいかた
但為了不去後悔自己
後悔こうかいをしないように
這令人焦躁的生存方式
ただ 無我夢中むがむちゅうはしりたい
我只想 全神奔跑
校庭こうてい
在校園中
体育館たいいくかん
在體育館裡
わた廊下ろうか
在走廊上
まどけてかぜれれば
打開窗戶讓風吹進的話
季節きせつだってかんじられる
甚至能感受到季節的氣息
ちょううみたいなはなかおりと自由じゆう
如能讓蝴蝶自由飛舞般的花香與自由
だれかのこときになってまなびました
喜歡上一個人後所學到的
たしかなものを…
確實的事物……
あなたきになったから
自從喜歡上你的那一天
わたしどこかわりました
我有些許開始了改變
ぎる日々ひびおもよりももっと大事だいじにして
比起回憶 我更珍惜正在度過的每日
はかなえてしまいそうな この不確ふたしかな青春せいしゅん
短暫而仿佛即將消逝的 這份不確實的青春
一瞬いっしゅんでも見逃みのがさずに
我想一瞬也不錯過
いま らしてていたい
從現在開始 全神凝視


注釋與外部鏈接

  1. 中譯來源:227中文應援站B站微博