<span lang="ja">電脳学級会で会いましょう</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
電脳学級会で会いましょう 一起在電腦學級會相見吧 |
於2023年11月2日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
MEIKO、初音未來、巡音流歌、鏡音鈴 |
P主 |
いよわ |
連結 |
Nicovideo |
《電脳学級会で会いましょう》(一起在電腦學級會相見吧)是いよわ創作,由無色透名祭官方於2023年11月2日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來、鏡音鈴、MEIKO和巡音流歌演唱。
本曲為第二屆無色透名祭參加曲目,收錄於專輯《Magazine Lv.1》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
電脳世界で会いましょう
一起在電腦世界相見吧
A「先日未明に
A「前些日子沒搞明白的
盗まれたアレが今日の議題
被盜走了的 「那個」 即是今日的議題
モチのロン皆さんにとっても
當然了 對大家來說
とっても大事なモノです
都是非常非常重要之物
唐突で恐縮ですが
有些唐突不好意思
力、記憶、お借りしたい
但能否藉助大家的記憶與一臂之力呢
藁にもすがる心地なんで
現在也是走投無路了
心当たりのある者は挙手を」
諸位只要有頭緒都請舉手吧」
B「嘘つかないで!ハナからあんたは怪しい
B「少撒謊了!從最開始你就表現得很怪異
放課後に
就在前天
おととい
放學後
Aさんと
我看到A
Dさんが
和D
一緒の教室にいるところを見た!
一起在教室里!
気が…
如此這般地注意…
した?
到了?
とにかく
總之
誤魔化し方があからさまなんだ
要是在欺騙大家還是早點說明白吧
どこかに隠してるんでしょ
肯定有所隱瞞吧
時間の無駄だから早く帰らせて!」
不要浪費時間了趕緊讓我回家! 」
本当も嘘も誠も出鱈目も
事實也好 謊言也罷 真誠也好 胡言也罷
等しく机にどうぞ
還請來到相同的桌面之上
電脳学級会でさ 話しましょう
於電腦學級會 一同交流
語りましょう
一併暢談
今日何度目かの
今日多少次地
十五時のチャイム
敲響著十五時課間鈴的人
鳴らしているのは誰
是誰
電脳学級会でさ
於電腦學級會
記録して
進行記錄
続きは次の時限
後續便在下次課時
また会いましょう
再次相見吧
C「その時刻はBさん
C「那個時候的B
私と一緒に遊んでたはずじゃない?
難道不應該是在和我一起玩的嗎?
なんかよそよそしかった気がするけど
雖說不知為何感覺相當冷淡
犯人探しもいいけど
要找犯人也可以
ナントカの敵は今日の友だから
不過畢竟想辦法找著的敵人還是現在身邊的朋友
いがみ合うより絆を信じたいのだけれど?」
比起鬧得彼此不和 我還是更想相信我們之間的關係這樣?」
D「ねえみんな
D「吶 大家
今日はお顔が怖いよ
今天表情看起來都很嚇人啊
何を話してたか
聊了什麼呢
ハッキリ覚えてないの
我記不太清楚了
ごめんなさいね」
抱歉呀」
(騒音)
(雜音)
昨日も今日も
昨天也是 今天也是
明日も明後日も
明天也是 後天也是
等しく椅子に座るの
坐在相同的椅子之上
電脳学級会でさ 怒りましょう
於電腦學級會 一同憤怒
叫びましょう
一併喊叫
始まりの日からどれだけ経ったの?
自開始之日起已經過去了多久?
怠けていたのは何故?
怠惰了的又是因為什麼?
電脳学級会でさ
於電腦學級會
記録して
進行記錄
皆でガラスの家に
大家一起回到
帰りましょう
玻璃制的家中吧
本当も嘘も誠も出鱈目も
事實也好 謊言也罷 真誠也好 胡言也罷
私のことではないの
都不是我真正的事
盗まれたものはね 頭の中
被盜去之物 在頭腦之中
わかるかな?
你明白的吧?
先生
老師
本当も嘘も誠も出鱈目も
事實也好 謊言也罷 真誠也好 胡言也罷
等しく机にどうぞ
還請來到相同的桌面之上
電脳学級会でさ 眠りましょう
於電腦學級會 一同安眠
目醒めましょう
一併醒來
どうやらこの嘘は
看來這份
繰り返してる
反覆著的謊言
過去をもじって
是仿照著過去
作られた
製作出來
ようですね
的呢
電脳学級会でさ
於電腦學級會
記録して
進行記錄
このまま糸を辿って
就像這般追溯著線索
沈めましょう
一併沉沒吧
続きは次の次元
後續便在下個次元
また会いましょう
再次相見吧
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運評論區