謠言復現
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by ◈* |
歌曲名稱 |
うわさがたり 謠言復現、傳聞 |
於2021年3月19日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
闇音レンリ、こちぇ、湯鬱声からす |
P主 |
◈*ゆくえわっと |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《うわさがたり》是◈*ゆくえわっと於2021年3月19日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由闇音レンリ、こちぇ和湯鬱声からす演唱。
本曲為◈*的第18作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:freeter[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
噂の声を 聞いたのさ
嗅到了傳聞的聲音
僕たち人間だから
因為我們是人類啊
秘密が膨らみ種をまく
秘密 不斷膨脹 埋下了種子
ほどなく 渦巻く世にて
不久之後 於這漩渦的亂世中
笑みをひっそり浮かべたよ
人們的笑容便會悄然浮上
癖になる ああ 癖になる ああ
要成癮了 啊啊 要成癮了 啊啊
垂らす言葉はさ
對絕望中垂下的話語
わかんないよ わかんないよ
我不明白啊 我不明白啊
君がわかんないよ
關於你我不明白啊
心の音と共に消えた夢の色
與心聲一同消失的夢色
目指した海の名も
連那目標之海的名字也
わかんないよ わかんないよ
我不明白啊 我不明白啊
僕が誰なのかも
就連我是誰也
星の数ほど繰り広げられた今を手に入れられるかな
這如繁星數量般不斷開展的此刻 能夠得到手嗎
あくる日 夕立潜む
送別之日 潛於暴雨之中
知るを知ってる人おらず
不存在知曉 知曉 的人
舟を漕ぐ
ああ舟を漕ぐ
ああ劃著舟昏昏欲睡
啊啊劃著舟昏昏欲睡
啊啊黄昏揺蕩う
黃昏搖盪
わかんないよ わかんないよ
我不明白啊 我不明白啊
明日を訪ねても
即便明日到來
その心の言葉香りは胸の内
這顆心的話語余香於這胸中
さしずめ穴の中
最終來到這空穴中
わかんないよ わかんないよ
我不明白啊 我不明白啊
夜叫ぶ隣で
這伴隨夜間的喧鬧
人の世に生まれ落ちたこの定めなど切り捨て唾を吐く
墜落於人世的宿命什麼的 將這些斷舍唾棄吧
穂の光を恵み足跡探し日の出に伏す
穗光的恩惠 尋找著足跡 潛伏於日出
遙か色を紡ぎ忘れを繰り返し愚かに足掻く
編織著遠色 重複著遺忘 愚蠢地掙扎
時忘れ無駄を続け人が続く不思議を重ねて
忘記時間 將不斷徒勞的人生持續下去 往復著這般不可思議吧
今この時がいつか遠くの世界へ届けと願う
此時此刻許願終有一天能夠到達遠方的世界吧
|
注釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。