本站页面(多半)转载自萌娘百科的同名页面,依CC BY-NC-SA 3.0引入,贡献者可以在历史页查询。
因各种原因页面内容可能和源页面有所出入,非本站特有页面内容请以萌娘百科为准。
因各种原因页面内容可能和源页面有所出入,非本站特有页面内容请以萌娘百科为准。
- 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
- 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
我們可以全身而退了
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 我們可以全身而退了 |
---|---|
其他表述 | We may not make it out of this |
用語出處 | 《復仇者聯盟2》 |
相關條目 | 你個老夥計 |
「我們可以全身而退了」是漫威電影《復仇者聯盟2》中鋼鐵俠台詞的中文字幕官方翻譯版本。
本義簡介
電影中鋼鐵俠在生死危難關頭說了一句:We may not make it out of this.(意為:我們這次大概挺不過去了),但經過低質量的中文字幕翻譯後莫名變成了「我們可以全身而退了」。因其完全相反的翻譯內容而飽受詬病。
衍生義
- 當有人稱「我們可以全身而退了」其實際意義則完全相反,表示情況危急。
- 也可以作為死亡flag,用法同「已經沒什麼好害怕的了」。
用法舉例
在情況十分危急或嚴重時表示反諷,也被用於遊戲直播以及對動畫的吐槽中。
|