置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

反芻思考

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


反芻思考.jpg
illustration by 水豹/movie by MaYuKa
歌曲名稱
反芻シ考
反芻思考
於2021年2月19日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鳴花姬
P主
れるりり
連結
Nicovideo  YouTube 

反芻シ考》是れるりり於2021年2月19日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由鳴花姬演唱,為當社比P的第47首殿堂曲。

作詞
作曲
れるりり
混音
母帶
かごめP
插圖 水豹
視頻 MaYuKa
演唱 鳴花姬

歌曲

nicokara版[1]
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:零丁初號機[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あのとき僕はどうして
那時的我為何
あんな酷いこと言ったんだろう
說了那麼過分的話
見えない傷の痛みは
看不見傷口的痛楚
誰よりも知ってるのに
明明比誰都要清楚
あのとき君はどうして
那時的你為何
平気そうな顔をしてたの
裝作滿不在乎的樣子
飲み込んだ言葉を戻しては
返還吞下的話語
何度も噛み続けた
將其反覆咀嚼
頭ん中 垂れ流してた映像と考察は
腦中流淌垂下的影像和考察
バッドエンドロールみたいに
就像悲劇角色bad end role一樣
ずっと腑に落ちないんだ
始終無法理解
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
啊「—啊」—聽不見 什麼也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
因為就算思考 也已經得不到答案了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
啊「—啊」—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
反芻思考著 我消溶在暗夜裡
あのときああしなければ
那時若不那麼做的話
僕がやられていたんだ
受害者就會是我了
そりゃ誰だって自分のことが
那是因為誰都會把自己
1番大事だろ?
當成最重要的吧
あの日の君の心は
那日你的內心
もう確かめようがなくて
已經無法確認
優しいだけの言葉を求めては
僅僅追求溫柔的話語
何度も噛み潰した
將其反覆咬破
馬鹿みたいだ
像笨蛋一樣
要らない自分が脳内をハックして
不需要的自己 腦內受到了駭入
アンビバレントな噂に
在不倫不類的傳言中
いつも振り回されんだ
總是被折騰擺弄
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も解んない
啊「—啊」—聽不見 什麼也不懂得
だって君は消えちゃってもう口が聞けないのに
因為你已經消失了 再也無法開口說話了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
啊「—啊」—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕の声を溶かす
反芻思考著 我的聲音溶化不見
ボクハドウスレバイイノ?
我該如何是好?
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
啊「—啊」—聽不見 什麼也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
因為就算思考 也已經得不到答案了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
啊「—啊」—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
反芻思考著 我消溶在暗夜裡

注釋及外部連結

  1. 由於れるりり本人禁轉且其在B站的帳號並未投稿,因此只有Nicokara的搬運。
  2. 中文翻譯轉自B站評論區。