<span lang="ja">クイーンオブハート</span>
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本頁面「紅心皇后」不適合未滿15歲的讀者
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
VOCALOID ver
《クイーンオブハート》(紅心皇后)是奏音69於2014年7月21日投稿至niconico,2017年7月21日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由巡音流歌演唱。
由luz演唱的人聲本家於2014年7月21日投稿至niconico和YouTube。目前本曲在niconico和YouTube的再生數分別為 -- 和 -- 。
另有奏音69本人翻唱的版本。
該曲為Royal Scandal系列的第1章,同時也是本系列的第二首曲目。
歌曲
作詞·作曲·編曲 | 奏音69 |
吉他 | Mitsuyasu Yanagita |
曲繪·動畫 | RAHWIA |
演唱 | 巡音ルカ/luz |
VOCALOID版
寬屏模式顯示視頻
luz版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Welcome to the Wonderland
Welcome to the Wonderland
ここでは誰モが淫猥( )ら
在此無論誰都無比淫猥
How are you doing, Miss?
How are you doing, Miss?
But you're tempted by the moonlight
But you're tempted by the moonlight
どウせ足搔いても無駄
反正再怎麼掙扎也是沒用的
死ぬまで還れない
至死方能歸去
不気味な猫が黒の中で嗤う
詭異的貓在黑暗中嗤笑著
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
「都已經這麼濕了不是嗎」
官能へ響く嬌声( )にそっと耳を欹( )て
為聽來逐漸官能的媚聲悄悄垂耳細聽
まるで処女( )のように――
就如同處女(愛麗絲)般--
殺さぬように 絶頂( )さぬように
不殺害你的 不讓你絕頂的
壊れるまで愛撫( )してあげる
愛撫你直到你毀壞為止
快楽は媚薬なの
快樂就彷彿媚藥
どんな兵もやがて狗のように跪くわ
不管怎樣的士兵都將如狗般跪下來的
This love is so insane
This love is so insane
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」
「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」
Birthday でもないのに御馳走
明明也不是Birthday卻有大餐
優しい仮面もスり落ちそうで
連溫柔的面具也幾乎要剝落
「ねぇいつものママはどこ?」
「吶平常的媽媽到哪裡去了?」
それも気づかずに
連那件事也沒有察覺
If I am dreaming
If I am dreaming
Somebody wake me up
Somebody wake me up
Off with their heads!
Off with their heads!
そしてメアリーアンは奔り
於是瑪莉安開始奔跑
帽子屋ガまタ呵楽呵楽( )と詠う
帽客再度呵呵呵的歌唱著
誰も皆 嘘で嘘を塗り潰す時
無論是誰 在以謊言粉飾謊言時
「仮面の裏」が見える
就能看見那「面具之下」
犯さぬように 穢さぬように
不讓人侵犯的 不讓人褻瀆的
色欲を咲かす花園
色慾綻放的花園
この蜜が欲しいなら
若是渴望這些蜜汁
膝をつき地を舐め誠意( )を述ベ
就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
さぁ心臓を捧げて頂戴
來吧將心臟獻給我吧
――Yes, your majesty
Yes, Your Majesty
――I cut out my heart for you
I cut out my heart for you
――Yes, your majesty
Yes, Your Majesty
――I cut out my heart for you
I cut out my heart for you
殺さぬように 絶頂( )さぬように
不殺害你的 不讓你絕頂的
この狂気の晩餐( )さえ美味( )わうほど
就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
あタしは――The Queen of Hearts
我就是--The Queen of Hearts
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自VOCALOID中文歌詞wiki