<span lang="ja">ミリオンダラードリーマー</span>
跳到导航
跳到搜索
巡音版
《ミリオンダラードリーマー》(Million Dollar Dreamer)是奏音69于2015年7月4日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由巡音流歌V4X演唱,收录于专辑《ワンダーランドの女王》和《EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS》。
一年后奏音69又投稿了由自己演唱的版本,收录于专辑《TRICKSTER》。
本曲投稿的时间附近还有多位知名唱见投稿,包括天月、いすぼくろ等。
歌曲
作词 | 奏音69 |
作曲 | 奏音69 |
编曲 | 奏音69 |
PV | 奏音69 |
曲绘 | みっこ |
混音 | madamxx |
演唱 | 巡音ルカ 奏音69 |
- 巡音版
宽屏模式显示视频
- 奏音版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:セキ[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
笑顔の裏で焦りはじめる紳士( )
笑容背后开始透出焦急的绅士
胸の隙間に野望を抱く貴婦人
胸中怀抱着野心的贵妇人
ここでは誰もが同じ夢をみる
在此不论何人都看见了相同的梦想
ようこそ運命のウィールが今動き出す
欢迎到来 命运之轮此刻转动起来
弱気なCheckも強気なRaiseも飲みほして
胆怯的让牌也好 果断的加注也罢 通通一饮而尽
甘美な夜をどうぞはじめましょう
美好的夜晚开启了序幕
おすましショージョも大人の味を知る(Ride on!)
清纯少女亦知晓了大人的味道(做出决定!)
Give me!(Show time!)
给我吧!(好戏上场!)
Place your bets!
下注吧!
悪魔の招待 魅惑の衝動 理性は消滅
恶魔的款待 魅惑的冲动 理智断线
もっと過激にハジケてJackpot!
不断向上暴冲的累积赌注!
The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家会失去一切。尽管如此,他们仍持续追逐着梦想。
だって当たれば笑乱( )う億万長者( )
只为成为能骄傲狂笑的亿万富翁
ハイリスク・ヴィンテージ・イミテイション
高风险 经典 模仿
まるでUnder the Gun!?
全然处于枪口之下!?
無いものねだりはお子様の理論
没有的事物便强求 是小孩子的理论
勝利の美酒は賭けた者に與えられる
胜利的美酒 是准备来予以赌客们的
まさかの錯乱( )に巧みな誘導( )で惑わされ
为巧妙的诱导所迷惑 意料外的错乱
微笑んだのは右の御得意様( )
坐于右侧的老手扬起微笑
この勝負もしかして踊らされてるだけ?(Ride on!)
此回输赢莫非只是人为操弄?(做出决定!)
Help me!(Show time!)
帮帮我!(好戏上场!)
Place your bets!
下注吧!
甘露の正体 疑惑の真相 虚勢は崩壊
甜头的真貌 困惑的真相 虚张之势濒临垮溃
ちょっと待ってよ今のはUndo!
稍微等等呀 撤销此刻吧!
The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家会失去一切。尽管如此,他们仍持续追逐着梦想。
ここで外せば堕地( )てゆく破産者( )
在此退场的堕落的破产之人
ハイレート・アンコール・センセイション
高比率 安可 骚动
これは逆転( )れない!?
难道无法逆转吗!?
悪魔の招待 魅惑の衝動 理性は消滅
恶魔的款待 魅惑的冲动 理智断线
もっと過激にハジケてJackpot!
不断向上暴冲的累积赌注!
The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家会失去一切。尽管如此,他们仍持续追逐着梦想。
ここはお決まりPoker Face!
一如往常摆出扑克脸!
あくまで遊戯 疑惑の真相 虚勢は崩壊
最终场游戏 困惑的真相 虚张之势濒临垮溃
勝つか負けるか享楽Sic-bo!
无论输赢皆能尽情享受的Sic-bo[2]!
大喝采 名声 高配当( ) イッサイガッサイ頂戴
满堂喝采 名声 高额分红 接受着这一切
ほらそこで見てないで踊れ
呐 跟着盲目地起舞
運命のウィールは動き出した
命运之轮持续转动着
Place your bets, dreamers.
下注吧,空想家们。
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 一般称为赌大小,是一种用骰子赌博的方法。——译者注