海を泳ぐ月
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by たま |
歌曲名稱 |
海を泳ぐ月 The Moon swimming in the sea 月泳於海 |
於2018年3月5日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2020年07月27日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
LUMi |
P主 |
40mP |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 月が夜空へと還る。
朝著夜空歸去的月亮。 |
” |
——40mP投稿文 |
《海を泳ぐ月》(月泳於海)是40mP於2018年3月5日投稿至niconico和YouTube,2020年07月27日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由LUMi演唱。收錄於專輯アインシュタインが解けなかった問題中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯: Kei[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
また今日も眠れなくて
今日依然是個不眠之夜
月に照らされ海を漂ってる
漂流於被月亮照射的海
何度も同じ場所を
無數次的在同一個地方
波に流され 行ったり来たり
隨著海浪來回飄蕩
透明な僕の心はまだどこか不確かなままで
我那透明的心 似乎還把持不定著
触れようとする度 白い泡になって
每每快要被觸碰時 就會變成白色泡沫
消えてしまう
消失而去
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話
心はもう楽になるのに ねえ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 吶?
海の底 光さえ届かないほど深く
海底裡 我向那就連光芒都照射不到那般深深地
問いかけてみる
試著提出疑問
水面が揺らめいてる
水面激起陣陣漣漪
本当のことは目の前にあるのに
明明真正的事近在眼前
ねえ、真っすぐ見られなくて
吶、卻無法直視
視界の隅で追いかけるだけ
僅僅是追隨著視野的一角
雲が立ち込めて心は暗闇に包まれてしまう
雲籠罩著 內心快被黑暗包圍那般
あなたの面影 探す旅に出るの 夢の中へ
心中浮現出你的臉龐 開啟了尋找你的旅程 在那夢中
「好きだよ」とか言えないから
「喜歡你喲」什麼的因為說不出口所以
心の声 波にあずけて ねえ?
將內心的聲音 寄託於海浪 吶?
鳥の歌 風の音 届かないほど彼方
我向那鳥之歌 風之音 都傳達不到的那般的彼方
問いかけてみる
試著提出疑問
月が夜空へと帰る―……
月亮回歸夜空ー…
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話
心はもう楽になるのに ねえ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 吶?
海の底 誰ひとり聴こえないほど微か
海底裡 我向那無論是誰都聽不到的那般細微地
囁いてみる
試著低聲私語
夜のしじまに光が射してく
寂靜的夜晚被一道光芒照射著
|