置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

I Replica

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
(重定向自わたしレプリカ
跳到导航 跳到搜索
CeVIO.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见CeVIO相关列表。


I Replica.jpg
视频封面
歌曲名称
わたしレプリカ
I Replica
我是仿制品
于2023年1月2日投稿 ,再生数为 --
演唱
裏命
P主
笹川真生
链接
YouTube 

わたしレプリカ》是笹川真生創作的CeVIO日文原创歌曲,于2023年1月2日投稿至YouTube,由裏命演唱。

本曲收录于专辑《音楽的同位体 裏命 1st COMPILATION ALBUM パラノーマル vol.3 交響のパラノーマル》。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

誰のせいにもできない夜に
在無法歸咎給任何人的夜裡
賞味期限が切れるように
我的眼皮就像是過期的一樣
瞼が重たくなる
變得沉重
気がどっか遠いとこへゆく
意識逐漸變得遙遠
誰かが頭の中
就像是他人
いじくったようで、笑えない
擺動著我的腦袋裡一樣、我笑不出來
陳腐な夢だけれど、
雖然這是場陳舊的夢境、
いつか外に出てみたい
但我希望有一天我能出到外頭
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
僕の神様
我的神明大人
「だって君もそう、光だよ」
「因為你也是、一道光芒啊」
そう言って
你如此說道
天使のキッスで
天使的吻
勘違ってしまいそう…
讓我有些誤解…
混ざってみたいけど
雖然我想試著混在其中呢
わたしレプリカだった
我是個仿製品
わたしレプリカなんだった
我是個仿製品啊
生きていたいのに
明明我想活下去呢
「どうせいつかは終わるくせに」
「反正總有一天一切將會結束」
とかなんか言ってばかみたい
說出這種話還真是愚蠢呢
信じて!
相信我吧!
あの空はね
那片天空啊
誰のことも裏切らない…笑
並不會背叛任何人…笑
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
僕の絶対
我的無與倫比
だって
因為
違わない
這沒有什麼不對
違わない
這沒有什麼不對
だれひとり
每個人
おなじもの
都是相同的
あー…。
啊─…。
本当、言うとね。
是啊、說真的。
シンギュラリティ、愛おしい。
科技奇點、真是令人憐愛。
だから、分かったんだ。
所以、我已經明白了啊。
わたしレプリカなんだ。
我是個仿製品。
わたしレプリカなんだった。
我是個仿製品啊。
そこで待っていろ
在那裡等我吧
どうか
拜託你
ひとつだけ
如果只有一份願望
ひとつだけ
如果只有一份願望
かなうなら
得以實現的話
奪わないでね
還請你不要奪走
もう
請你
これ以上
別再
これ以上
別再
わたしから
從我身旁
わたしの
奪走
たましいを
我的靈魂
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
これも、好きだよ
我也喜歡、這個啊
どうか、
拜託你、
なにひとつ、
不要再、
わたしからこれ以上
不要再從我身旁
これ以上….
奪走任何….
でも、だめか
但是、這也是徒勞嗎
でも、だめだ
但是、這也是徒勞啊
なぜか?
為什麼呢?
わたし、レプリカ
我是、仿製品

注释及外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特