于你所想
(重定向自きみよみ)
跳到导航
跳到搜索
illustration by ◈* |
歌曲名称 |
きみよみ 于你所想 |
于2020年12月11日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
氷歌ナツコ、こちぇ |
P主 |
◈*ゆくえわっと |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《きみよみ》是◈*ゆくえわっと于2020年12月11日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原创歌曲,由氷歌ナツコ和こちぇ演唱。
本曲为◈*的第14作,第五首殿堂曲,参与了VOCALOID collection(ボカコレ2020冬)活动,并成为ROOKIE榜中的第12名。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:freeter[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ね おねがい かみさま
呐 拜托了 神明大人
あのひとをゆるして
请宽恕那个人
ね おねがい かみさま
呐 拜托了 神明大人
わるいことしないから
我不会做坏事了所以恳请你
崩る雑踏に捨てられた
被崩坏的喧嚣所抛弃
手を着く地は冷たくて
紧贴着手的地面十分冰凉
夜の帳に笑みを刷く( )
夜幕中露出淡薄的微笑
もうにっちもさっちもいかぬのだ
已经不管哪条路都走不通了
君よ君よ
你啊 你啊
悲しくて可笑しくてさ
悲伤又可笑
揺れる心も散々淡々と泣くよって
动摇的内心尽情静静地哭泣着
君よ君よ
你啊 你啊
黙ってよわかってたの
不要说了我知道的
散るも儚く魁星浪々( )繋いで
即使分散也由虚渺流浪魁星相连着
君よ君よ
你啊 你啊
つかんでも焦んなよだって
抓住了也不要慌张
走る水面は深々淙々( )と凪ぐよって
波动的水面幽深潺潺逐渐平静
君よ君よ
你啊 你啊
繋いだ手落とさないで
不要放下相连的手
けせらせら
Que Será, Será
ね おねがい かみさま
呐 拜托了 神明大人
ぼくたちをゆるして
请宽恕我们
ね おねがい かみさま?
呐 拜托了 神明大人?
届くこともなかった
似乎不曾传达到
不味そうなごはんに
对似乎不那么美味的饭菜
いつも通り期待をするんだ
一如既往地期待着
アルコールをかぶった
浇盖上酒精
それは今日一番の世界だ
这便是今天最美好的世界
君の手を見るんだ
看着你的手
荒れた甲に涙落ちるんだ
于那粗糙的手背上落下了眼泪
わたしが守るんだ
由我来守护
汚れてしまった想いを
这已被污染的回忆
君よ君よ
你啊 你啊
カラっぽの頭の中で
在空空如也的脑袋里
くうねるところも段々轟々( )と鳴るよって
食住的烦恼渐渐轰轰地鸣响着
君よ君よ
你啊 你啊
淀んでく瞑( )った目も
不断暗沉 合拢的双目
錆びた月夜に感情前線を超えて
于生锈的月夜跨越感情前线吧
君よ君よ
你啊 你啊
キライでさ塞いだ箱
你所讨厌的那紧封的箱子
開けるその日は磊々堂々( )と佇んで
将其打开的那一天就磊落无愧地伫立吧
君よ君よ
你啊 你啊
繋いだ手落とさないで
不要放下相连的手
けせらせら
Que Será, Será[2]
君よ君よ
你啊 你啊
嘆いても 眩んでも やっと
叹息也好 晕眩也好 到头来
染まる闇色 最低最悪で
染上的暗色 再糟糕不过
もう うんざりなんだ
啊啊 真是烦透了
君よ君よ
你啊 你啊
望んでよ頼ってよ ねえ
期望吧 依赖吧 拜托
伸びるこの手とつなぐその手は愛なのよって
伸出的这只手与相握的那只手便是爱
君よ君よ
你啊 你啊
霞んでも 光ってるの
即便阴霾笼罩 也仍散发光耀
忍ぶその芽のかげりを喰らう朝焼けを
默默忍受的嫩芽的阴影全都会由朝霞所吞下
君よ君よ
你啊 你啊
悲しくて可笑しくてさ
悲伤又可笑
揺れる心も散々淡々と泣くよって
动摇的内心尽情静静地哭泣着
君よ君よ
你啊 你啊
繋いだ手落とさないで
不要放下相连的手
けせらせら
Que Será, Será[2]
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 2.0 2.1 译注:Que Será, Será是英语的“Whatever will be, will be”翻成西班牙语的念法,大意大概是“顺其自然,随意而行”之类的。