置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Skip Travel

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
スキップトラベル
初回限定盤

GNCA-1508.jpg

通常盤

GNCA-1510.jpg

演唱 南條愛乃
作詞 畑亞貴
作曲 川田瑠夏
編曲 川田瑠夏
時長 4:28
收錄專輯
サントロワ∴
THE MEMORIES APARTMENT -Original-
サントロワ∴》收錄曲
OTO
(8)
スキップトラベル
(9)
光のはじまり
(10)
《THE MEMORIES APARTMENT
-Original-》收錄曲
今日もいい天気だよ
(11)
スキップトラベル
(12)
·R·i·n·g·
(13)

スキップトラベル》是南條愛乃演唱的一首歌曲,收錄在專輯《サントロワ∴》中。

簡介

  • 一首清爽而輕快的歌曲,讓南條愛乃感覺到雖然沒有實際上去旅行,卻能體會到旅行中的心情。從日常的束縛中邁出一步,行李也不帶出發去旅行,南條喜歡這種輕鬆而開放的氛圍。
  • 歌曲中輕鬆的旅行聽起來十分愉快,但現實中的自己卻旅行不了,南條非常喜歡這種分歧的感覺。而且如果可以輕鬆地旅行,唱這首歌的感覺應該也會改變,南條也喜歡這種絕妙的斟酌感。
  • 川田瑠夏認為,很多人從20代時開始第一次接觸社會,有着一個勁蠻幹的時期。開始工作、結婚、有了小孩,到了以各種形式擔負着許多珍貴事物的30代時,突然意識到自己一個人承擔了這麼多,但愛好卻總是被推後。可能會有想對自己說「對不起,已經足夠努力了呢」的時候,重要的、令人感激的事情有很多,想再次珍惜自己」喜歡「的心情。就算去了想去的地方,做了想做的事情,那也一定不是結束就會消失的東西,稍微放鬆一下,出發去旅行吧。無論何時都想隨着時運,不是別人的推薦,也沒有什麼目的,僅僅是因為「喜歡」這個理由來選擇。川田希望南條能保持「孩子一樣」的生活方式,創作了這樣的一首應援歌曲。
  • 專輯《Acoustic for you.》收錄了不插電版本《スキップトラベル》。

歌曲

完整版
寬屏模式顯示視頻

不插電版
寬屏模式顯示視頻

演唱會

  • #10: Yoshino Nanjo Live Tour 2017 <·R·i·n·g·>(兩國 Day2)
  • EN#1: 南條愛乃 5th Anniversary Live -catalmoa-
  • #2: 南條愛乃 Birthday Acoustic Live 2018
  • #11: 南條愛乃 Live Tour 2018 -THE MEMORIES APARTMENT-(靜岡)
  • #2: 南條愛乃 Birthday Acoustic Live 2019

歌詞

[關閉注音][開啟注音]

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いろんなやりかたがある
雖然我也知道
 かってるつもりが
還有許多不同的方法
自分じぶんのことでアタマいっぱい 余裕よゆうがなかったな
但腦袋早已被塞爆 沒有思考的餘地
ふとかんじたかぜにお
偶然感受到這微風的氣息
なつかしいがして
然我心生懷念
しずかにをとじたらおもいだした
寂靜中 我閉上雙眼回想起
わたしたい場所ばしょはたくさんあって
我有許多想去看的地方
でも後回あとまわし いそがしくてけないよ
但卻總是一天拖一天 生活忙碌而無法實現
それじゃいつならいいのかなと
正煩惱着 到底什麼時候才能出發呢
かんがえてみたときにづいたの きっとめなきゃまらない
才猛然發覺 現在不決定就永遠也去不了
さあたびよう
走吧 去旅遊
らないわたしへと わりそうなまちさがそう
去尋找能讓我180度大變身的街道吧
荷物にもつたないでっちゃえぜんぶ
不用帶行李 全部買新的就行
いましいのは どんないろなんだろう
這樣才能知道 自己想要的是什麼
似合にあわないはずだったモノがになるんだよ
本以為不合適的物品 現在卻令我十分鐘意
あたらしい自分じぶんえた?そう、える!
發現了全新的自己?對,能看到!
がんばりたがる気持きもちが
渴望做的更好的心態
すれちがいをまねく
卻招來一次次的擦肩而過
ゴメンねなんてわたしこそゴメン 余裕よゆう必要ひつようだね
對不起呢 為什麼我才應該道歉 真該給自己留點餘地
ちどまるとえそうな
急忙追趕着
明日あしたかされて
那仿佛停滯不前就會消失掉的明天
ひたすらはしりたがる やすもう…ちょっと!
每天只是一味的追趕 休息一會吧…稍微!
いつかはたい場所ばしょがたくさんあって
曾經 我也有許多想要前往的地方
時間じかんできたらきたいねと
總是說着 有時間真想一起去呢
さそうような曖昧あいまいさより ひとりでも大丈夫だいじょうぶだよって
比起這種曖昧不清是邀請 自己一個人也沒關係哦
わたし身軽みがるわたしでありたいな
我只想成為輕快的自己
ほらたびよう
來吧 去旅行吧
こころてなくなって 予約よやくなしでかってみよう
內心早已按耐不住 不用預約直接前往目的地吧
財布さいふだけでもなんとかなっちゃう
只要帶上錢包 什麼都能搞定
すごい景色けしきだと おもわずハガキうようなところ
在景色美麗 讓人不禁想買明信片的地方
ぼーっとしてみたいな なにもかもわすれてみたい
只想站在原地發呆 忘掉一切
両手りょうてけておいて スキップして
拋開手上的事情 小跳一番
がつなぎたいとおもうときは すぐつなぎたいから
想要牽手的時候 馬上就能牽到
それはゆめにみていた あこがれのジャーニー
那就是我曾幾何時夢中所見的 一直崇尚的旅行
ひとりもたのしいよ ふたり以上いじょう?わくわくしてきた
隻身一人也很開心哦 兩個人以上?更讓我興奮起來了
まずは一歩いっぽみだして
首先踏出第一步
さあたびよう
走吧 去旅遊
らないわたしへと わりそうなまちさがそう
去尋找能讓我180度大變身的街道吧
荷物にもつたないでっちゃえぜんぶ
不用帶行李 全部買新的就行
いましいのは どんないろなんだろう
這樣才能知道 自己想要的是什麼
似合にあわないはずだったモノがになるんだよ
本以為不合適的物品 現在卻令我十分鐘意
あたらしい自分じぶんえた?そう、える!
發現了全新的自己?對,能看到!
なにもかもがあたらしいたびそらへ さあこう スキップトラベル
一切都將飛往新旅途的廣闊天空 出發吧


注釋

  • 歌詞翻譯:syaracyai,來自JolFamily字幕組,僅授權萌娘百科轉載,禁止任何形式未經授權的使用。(授權證明