置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

One of them

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
One of them
呃呃漆 BD 美羽.jpg
TV動畫《22/7》BD/DVD卷2·封面
演唱 泷川美羽(CV:西条和
音軌2 生きることに楽になりたい
作詞 秋元康
作曲 ヤナガワタカオ
編曲 ヤナガワタカオ
時長 3:27
收錄專輯
TVアニメ「22/7」Blu-ray&DVD Vol.2 Character song CD

One of them是企劃22/7的TV動畫關聯歌曲,用作動畫的第2首片尾曲ED2),是由泷川美羽 (CV:西条和演唱的角色歌CS)。收錄於TV動畫BD/DVD第二卷(初回限定版)同捆角色歌CD中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

中文翻譯:227中文應援站[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
平凡へいぼん団地だんちのベランダ
平凡無奇的小區陽台上
たようなしあわせがならぶよ
看上去一個樣的幸福排列精確
そのなかひとマスで
在那其中普通的一間房中
らすつまらない自分じぶん
住著我這種無聊的人
(ウンザリ)
「厭煩了」
はやくこんなとこして
好想要起快逃離這裡去遠航
あたらしい世界せかいきたい
去向那未知的全新世界
そとにはきっと無限むげん可能性かのうせいがある
外界精彩隨心放眼望 一切皆有可能
だれもがものねだりだとわらうよ
每個人都嘲笑我在白日做夢 不切實際
だけどここにいたって
但就算繼續留在這裡
何者なにものにもなれないだろう
註定只能成為平庸無名氏
その大勢おおぜいでいるのは
那些泛泛之輩成群結隊
きずつきたくないから
只是不想自己受傷害
ぼくはたとえきずついたって
而我即使滿身瘡痍遍體鱗傷
(きにきてきたい)
也要活出自己的模樣
本当ほんとういたいこと
若是讓我閉嘴沉默不語
こえんでしまうより
心中實話卻只能忍耐
まだらぬ世界せかいかって
不如索性面向那未知遠方
(さけびたくなるんだよ)
放聲吶喊不再被壓抑
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
青空あおぞらさる給水塔きゅうすいとう
藍天下高聳入雲的供水塔
現在地げんざいちがなんとなくわかるよ
不知怎地暗示現在所處位置
建物たてものかたちではどこだかわからない
房屋建築的輪廓卻無法分辨出自己在何處
(おなじだ)
「都一個樣」
もっと個性的こせいてききろと
大人說要活得更個性瀟酒
大人おとなからわれてムカつく
這麼一說反倒是引起我的不適
あなたこそどこのだれだか見当けんとうつかない
那你倒說說你的個性又在哪 頭緒也不清楚
本当ほんとう
若想要
自分じぶんのことなんかわかるか
搞清楚所謂自我 怎麼可能
だから集合しゅうごう住宅じゅうたく
所以說在集合住宅
ここのほうがほっとできるんだ
藏於人群中獲得更加輕鬆
その大勢おおぜいでいるなら
那些泛泛之輩成群結隊
だれともめないだろう?
互相謙讓不再起衝突
みんな都合つごうよくやってるよ
所有人都裝作和和睦睦
(いをつけながら)
即使私底下讓步妥協
いつまでもじたって
無論何時就算是裝作不見
けよくなるだけ
也會讓問題顯得更突出
それなら無謀むぼうえらぼう
不如索性乾脆無謀不顧
(せばいいじゃない?)
打破現狀不也挺好
ながされて
隨波逐著流
何事なにごともなくきてくのか
要這樣風平浪靜地繼續活著嗎
かたらすより
若是要繼續依靠著他人
ぬるまからるしかない
不如自己大膽跳出安樂窩
一人ひとりになろう
一人獨當一面
その大勢おおぜいでいるのは
那些泛泛之輩成群結隊
きずつきたくないから
只是不想自己受傷害
ぼくはたとえきずついたって
而我即使滿身瘡痍遍體鱗傷
(きにきてきたい)
也要活出自己的模樣
本当ほんとういたいこと
若是讓我閉嘴沉默不語
こえんでしまうより
心中實話卻只能忍耐
まだらぬ世界せかいかって
不如索性面向那未知遠方
(さけびたくなるんだよ)
放聲吶喊不再被壓抑
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them
It's one of them
It's one of them
part of the crowd
part of the crowd
It's one of them
It's one of them


外部連結

  1. 中譯來源:https://www.bilibili.com/video/BV1Pa4y1v7HN 227中文應援站:B站微博