Nee
跳到导航
跳到搜索
匿 った名前 でボクラ愛 を知 ったその微熱 に絡 ませたその両手 に何 を見 た?絶望 かな?探 すのは 探 すのは存外 希望 論 よりも馬鹿 らしく 美 しく熱 を持 つ言葉 刺 殺 した 感情 たちが流 された日々 を片手 に積 もる劣等感 、悲 しみ愛 を伝 えるための歌 誰 も彼 も ボクもキミも隔 てられた壁 の向 こう側 覗 こうとするんだ なんかヤだね寒気 がするんだ書 き留 めたこころ夢見 させてほしいよ目 が覚 めたら朝露 が瞼 を濡 らしている恋 をしたら 恋 をしたら隠 せやしないよ最後 に叫 ぶ歌
Illustration by 椎名もた |
歌曲名称 |
nee |
于2014年2月19日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
椎名もた |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「恋をしたら 君の足あとも隠せたかな?」
如果恋爱了,那你的足迹也隐藏了吗? |
” |
——椎名もた |
《nee》是椎名もた于2014年2月19日投稿至niconico的VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
收录于专辑ポンコツ·オデッセイ中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:唐伞小僧[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
我们隐姓埋名
そのぞんざいな価値観 を
将那随便的价值观
向知晓了爱的微热中
ぶちこんだんだ 息 が無 いな
狠狠地投进去 已没有了气息
交缠在一起的双手
看到了什么?是绝望吗?
それはともかくして問題 です
总之这里有个问题
ボクは誰 ほらキミは泣 いた
我是谁 怎么 你又在哭了
たったひと粒 の砂 を
仅仅是一粒沙
寻找它 寻找它
竟然 比那些希望论
都更愚蠢 也更美丽
あいさつゴトから始 めよう
让我们从打招呼开始吧
でも上手 にキミといえるのかな?
但是我能好好地叫你吗?
では 「ハジメマシテ、ゴキゲンヨウ」
那么「初次见面、您好」
―じゃ、それじゃあね、バイバイ
——那、再见啦、拜拜
ねえ!傷 つくのが 傷 つくのが
呐!受到伤害 受到伤害
ひた恐 れるほど怖 いのかな?
只会可怕到令人恐惧吗?
でもキミは違 う キミは違 う
但你是不同的 你是不同的
拥有热度的话语
くぐもった脳裏 に浮 かんだんだ
混沌的脑内浮想起来
被刺死的 诸多感情
いつかのボクを探 した
找寻着曾经的我
ボク自身 の合言葉 。
那是属于我自己的暗语
单手捧着那些流逝的时间
おかしいな、ねえ、おかしいな。
好奇怪、喂、好奇怪啊。
自卑感愈加強烈、转为悲伤
さよなら「nee」愛 し音色
再见「nee」 可爱的音色
這传达爱意的歌
キミが教 えてくれたんだ
是你教给我的
キミが教 えてくれたんだ!
是你 教给我的!
…キミに贈 るのさ
…将它转送给你
无论是谁 我也好你也好
都向往隔墙的另一边
想要去窥探 真是讨厌啊
都令人发寒了呢
ねえ!ひねり出 した ひねり出 した
呐!绞尽脑汁 绞尽脑汁凑出的
あの歌 の意味 も贋物 でさ
那首歌的意义也是假的
でもつたえたいと つたえたいと
但还是想传达 还是想传达
写在其中的心意
とりあえず今 だけ
总之只要现在
让我梦一場吧
醒来的时候朝露
濡湿了眼睑
若去恋爱 若去恋爱
キミの足 あとも消 えるのかな?
连你的足记都将消失吗?
でもこんな色 じゃ こんな色 じゃ
但是这种颜色 这种颜色
根本藏不住哦
「ねえ!ボクがいたら ボクがいたら
「呐!若有我在 若有我在
キミの傷跡 も隠 せたかな?!」
就能藏住你的伤痕了吧?!」
でもどうしようもないよ
但是无可奈何啊
どうしようもないよ
无可奈何啊
最后呼喊出这首歌
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。