Good morning and they reply
跳到导航
跳到搜索
Good morning and they reply | |
演唱 | 南波志帆 |
作曲 | 椎名もた |
作词 | 椎名もた |
编曲 | 椎名もた |
曲绘 | meisa |
“ | 6月14日に19歳になった南波志帆が、7月25日に4th Single「髪を切る8の理由。」(作詞:尾形真理子/作曲:秦 基博)の特典CDにて、若干17歳のサウンドクリエイター椎名もた(ぽわぽわP)、そして同じ18歳のイラストレーターmeisa(めいさ)と”奇跡の10代コラボ”しました!!
6月14日进入19岁的南波志帆,在7月25日发行的第4张单曲专辑《剪头发的8个理由。》(作词:尾形真理子/作曲:秦基博)特典CD中,与若干17岁的音乐创作者椎名Mota(powapowaP),以及同为18岁的插画家meisa展开了“奇迹的10代合作”!! |
” |
——投稿文
|
《Good morning and they reply》是由ぽわぽわP创作,南波志帆演唱,ニコニコチャンネル于2012年7月22日代投至niconico的日文原创歌曲。
本曲为南波志帆4th单曲专辑「髪を切る8の理由。」的特典曲目。
后ぽわぽわP在个人专辑《故に。》中创作了本曲的应答曲《gm reply》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
▼ 以下翻译内容可能需要校对!
- 翻译:ER-anonym
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
壮大な夢の続きと
将盛大的梦的续篇和
その接先( )にあった言葉と
接续之处尽头的话语和
遠い記憶 キラキラ色と
遥远的记忆 闪闪发亮的色彩和
砂の海の浜辺で並ぶお城を 壊して
海滨沙滩边排列的城堡 破坏殆尽
透明になりたい僕と
想要变得透明的我
いろんな色に変わる君と
和变成各种颜色的你
少しとも似てないようで
堆起毫无相似之处的
ちょっと笑う砂の器をなぞって
稍显可笑的沙堆
君がいました 君がいました
你曾伴我身侧 你曾伴我身侧
爪でなぞった君の横顔
用指甲曾描摹出你的侧脸
なでると消えた
抚上便随之消散
言葉は消えた その白い爪の痕も
将话语咽下 那白色指甲的痕迹也
漠然と恋をしました
稀里糊涂坠入了爱河
手紙折りの行間の哀
折信字里行间的悲哀
それすらも塗り足していく
即便如此也要涂上纷繁的色彩
今日の夢の 君を伝えたかったから
因为想要传递给 今日梦中的你
色を付けては それを直して
着上颜色后再将其修正
繰り返した先にある色は
前方反复无常的颜色
あの声だけは
只有那声音
書ききれないようなそんな僕らでした
宛若写不完的我们
夢を見ました 夢を見ました
做了一场梦 做了一场梦
あなたと二人で歩く夢を
与你一起二人同行的梦
あの影だけは
只有那影子
書ききれないようなそんな僕らでした
宛若写不完的我们
僕がいました 僕がいました
我曾伴你身侧 我曾伴你身侧
そっとなぞれば白い爪痕
如果轻描白色指痕的话
なでると消えた なでると消えた
抚上便随之消散 抚上便随之消散
あなたの涙と共に
与你的泪水一同
|