置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">解読不能</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

解読不能
170412 kaidokufunou.jpg
演唱 After the Rain
作詞 まふまふ
作曲 まふまふ
編曲 まふまふ
時長 3:43
收錄專輯
《解讀不能》

解読不能》是TV動畫《阿童木起源》的OP

歌曲

TV size
寬屏模式顯示視頻

MV版(含中文翻譯字幕)[1]
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 歌詞翻譯:冬澪

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに
明明那透明的天空,也理應能夠在我眼中,映出湛藍的顏色
不確かなココロも 君がくれた愛も
不論是我脆弱的心,亦或是你所給予的愛
取りこぼしてしまう ボクには
都被搶奪而去
エラーを為す存在
我是生而為錯誤的存在
何ひとつ間違いじゃなくても
就算沒有任何的過失
ほら 正解の証明に
看吧,再怎麼樣也不會
なりやしないな
成為正解的證明
名称だって未設定の
連名稱都還未被設定的
もう不明なログデータ
不明的原始數據
未だボク達は水たまりの向こう
現在我們依舊沉溺在,水塘的彼端
愛情だっけ 無情だっけ
究竟是愛情還是無情
何度解凍したって知り得ない
不管解凍多少次,都不可能會理解
何かが溢れ出しそうだ
仿佛有什麼東西,正要滿溢出來似的
もう放っておいて ねえ
已經夠了,別再管我了 吶
どうして届きもしないのに
為什麼明明什麼,都沒有想要傳達這份聲音的打算
声を出せてしまうのだろう
卻還是不自覺說出口了呢
名付けられすぎた 陰口やあだ名で
被取了過多的名字,暗地裡被添上了蔑稱和壞話
本当の名前すらも 名乗れなくなっていた
而變得連自己真正的名字,都無法坦率地報出
教えて 貴方は誰なの ねえ
告訴我啊,你究竟是何人
沈黙の回答は
吶 沉默的回答便在
姿見の向こう
穿衣鏡的對面
何回やったって動作不安定な
不論付出多少努力
イエスマン エミュレータ
終究只是動作不安定的,沒主見的仿真器
誰も愛なんて教えてくれやしない
誰都不會交予我,愛的真意
分解したって デバッグしたって
那就試圖分解探求,或是排除故障
塵一つも見つけれない
也找尋不到一絲污點
確かな見えないものが
但確實有一種肉眼看不見的東西
脈を打っている
隨着脈搏跳動着
結局答えなんてなかったようでした
到頭來答案什麼的,似乎從一開始就沒有
成り立ちもしない ありもしない
結論無法陳立
問いかけは 解読できない
質問依舊是,解讀不能
もういいよ
已經夠了
ねえ もういいよ
どうせいつかバグってしまう
反正終有一天會產生故障
感情のデータ
感情數據
未だボク達は水たまりの向こう
現在我們依舊沉溺在,水塘的彼端
愛情だっけ 無情だっけ
究竟是愛情還是無情
何度解凍したって知り得ない
不管解凍多少次,都不可能會理解
何かが溢れ出しそうだ
仿佛有什麼東西,正在滿溢出來似的
解読不能が頬を伝うの
在臉頰邊蔓延着的 解讀不能
放っておいて ねえ
別再管我了

收錄CD

TV動畫《阿童木起源》OP專輯
《解讀不能》
170412 kaidokufunou.jpg
發行 NBC
Universal Entertainment Japan
發行地區 日本
發行日期 2017年4月12日
商品編號 GNCL-0468(初回限定盤)
GNCL-0469(通常盤)
專輯類型 單曲
  • After the Rain的出道單曲之一,收錄了TV動畫《阿童木起源》的OP和3首C/W曲。
曲目列表
全碟作詞:まふまふ 全碟作曲:まふまふ 全碟編曲:まふまふ 
曲序 曲目 時長
1. 解読不能 3:43
2. 負け犬ドライブ 2:45
3. 傾国 3:08
4. わすれられんぼ 3:20
總時長:
-

外部鏈接與注釋

  1. 由B站用戶冬澪負責中文翻譯