<span lang="ja">ポートレート</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by アボガド6 |
歌曲名稱 |
ポートレート Portrait 肖像/肖像畫 |
於2015年4月17日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
バルーン |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | バルーンです~。そんな心は捨て去って
我是Balloon~。那種心就將其丟棄吧 |
” |
——バルーン投稿文 |
《ポートレート》(肖像)是由バルーン於2015年4月17日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。本曲收錄於バルーン首張個人專輯《apartment》中。
歌曲
詞曲 | バルーン |
母帶處理 | さくらば |
曲繪&動畫 | アボガド6 |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:狩野Kano[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
噂はついに醜く歪んで 元の形 留めず 散らばるの
流言在不經意間便被醜惡地扭曲 原始的模樣 一無所剩 零散四處啊
カーテンが飲んだ煙と青さを 見せびらかす事が情けない
帘布將被吸入的煙霧與青色暴露無遺 真令人羞恥
もうどうしよう こんなの誰にも見せられないや
到底該如何是好 這幅模樣怎能讓人看到啊
おしまい見据えて ほら
目不轉睛盯著著結局 看吧
呆けた素振りが気に入らないなら
呆滯的模樣真令人不快啊
それはきっと気にし過ぎでしょう
那一定是想得太多吧
そんな心は捨て去って
那種心就將其丟棄吧
置き去りのポートレートだって 今頃はきっと泣いてるわ
連那被遺棄的肖像畫 此刻也一定在哭泣著吧
滲んだ水彩 飲干して頂戴
請將浸染的水彩 一飲而盡吧
強がりの今日に彷徨って 惰性に塗れてゆらゆらと
彷徨於逞強的今日 被惰性所吞噬 神情恍惚
足取りは決して軽やかではないけれど
哪怕腳步並不輕盈
常識はついに容易く汚され 今を濁る笑顔で誤魔化した
常識總在無意間被輕易玷污 用渾濁的笑容矇混過今天
論点がずれた 意味のない会話をすることなど なんてくだらない
論點偏離了重點 進行著毫無意義的對話什麼的 真是無趣啊
もうどうして こんなにつまらない事しかないの
到底是為何 盡是如此無趣的事呢
自分のせいなのかな
是自己的錯嗎
望んだ末路が気に入らないなら
若對期望的結局有所不滿的話
それはきっと仕方ないでしょ
那也一定只能無可奈何了吧
過去の自分は消えないさ
過去的自己是不會消失的啊
食べかけのチョコレートなんて 今頃あったって知らないわ
吃到一半的巧克力什麼的 如今是否還在我也不知道啊
並べた悪戯 月並みの描写
接連不斷的惡作劇 老掉牙的描寫
意地悪な声に擦り寄って 自分を繕って何になるの
不懷好意的聲音從身邊擦過 就算修飾著自己又能如何呢
惨めな自分はとても見れたものじゃないや
卑微的自己真是慘不忍睹啊
言葉なぞって そしたら形はおしまいなんだろう
揣摩著話語 那樣的話形式上就結束了吧
「酷い表情だ」って見えないの
「臉色真糟啊」這都看不出來嗎
今 こうやって 今 こうやって 異見を隠して
此刻 就這樣 此刻 就這樣 隱藏起異議
もうポートレートの君はいないけど
肖像畫中的你雖已不在
ほら こうやって また こうやって 自分を騙せたら
看吧 就這樣 再次 就這樣 欺騙了自己的話
それはきっと思い上がりでしょう
那一定是自我膨脹吧
そんな自分はいらないや
根本不需要那樣的自己呀
置き去りのポートレートだって 今頃はきっと泣いてるわ
就連那被遺棄的肖像畫 此刻也一定在哭泣著吧
滲んだ水彩 飲干して頂戴
請將滲透的水彩 一飲而盡吧
強がりの今日に彷徨って 惰性に塗れてゆらゆらと
彷徨於逞強的今日 被惰性所吞噬 神情恍惚
足取りは決して軽やかではないけれど それでもあたしはあたしなの
哪怕腳步並不輕盈 儘管如此我就是我啊
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki