<span lang="ja">トピアリー</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by アボガド6 |
歌曲名稱 |
トピアリー Topiary 綠色雕塑品 |
於2015年9月2日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
バルーン |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 甘い結末
甜蜜結局 |
” |
——バルーン投稿文 |
《トピアリー》(Topiary/綠色雕塑品)是由バルーン於2015年9月2日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯《Marble》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ああ 少し肌寒くなった街で ゆらり 甘い結末
啊啊 在變得稍微有些寒冷的街道上 搖搖晃晃的 甜蜜結局
素敵な台詞を唱えようと そこに魅力はないわ
即使我打算詠唱美好的台詞 那其中也根本毫無魅力
理想は理想に過ぎないでしょ 夢の見過ぎじゃないの
理想不過只是份理想吧 我是不是做了太多的夢呢
斑に染まる葉の行く末を見届けられたのなら
要是我能親眼看見染上斑駁的葉子的將來的話
わからないな 明日の空模様は きっときっと また雨が降る
真是搞不懂啊 明天的天空 一定會一定會 再次下起雨來
虚しいんだ 胸のここら辺が だから 少し休んでいこうかしら
我心中的這一塊 還真是空虛啊 所以 我是否要稍歇一會兒呢
まだ 伝えてないのにさ あなたは前を行く 洒洒落落の態度で
明明 我還沒傳達給你呢 你瀟灑地 向前邁進
失う感情に 慣れたくないもんな わかってる 我儘だろうけど
我不想去習慣 失去的感情呢 我明白 這不過是我的任性
誰かが不意に釘を刺したら 鼻で笑えばいいわ
要是某個人不經意地叮囑我的話 我只要嗤之以鼻就好了啊
心の奥の煩い場所に花弁が舞い込んだら
花瓣飛入了我內心深處的那讓人感到煩雜的地方
食い潰した 先の淡い期待は ずっとずっと 絡み付いていく
坐吃山空的 先前的淡淡期待 一直以來 都死纏著我
ややこしいんだ そんな思い出とか 今は少し雨を待っている
那種回憶 真是煩人呢 此刻稍微等待著降雨
ほら 路地へ逃げ込んで 傘に潜ったって 頬を鮮やかに染めて
你瞧 即使逃入巷子裡 潛藏進雨傘之中 我的臉頰也會鮮豔地被染上色彩
下らない感情に操られるなんて 誰かに零せたらいいのに
並被無趣的感情所操弄 要是我能向他人抱怨的話就好了呢
空っぽの部屋はとても苦しいから 心地よく帰れないわ
空空如也的房間讓我感到痛苦不已 所以我無法身心舒暢地回去啊
街が青く染まるその頃に 笑い合っていたい
我想在街道染上青藍的那個時候 與你相視而笑
まだ 伝えてないのにさ あなたは前を行く 洒洒落落の態度で
明明 我還沒傳達給你呢 你瀟灑地 向前邁進
失う感情に 慣れたくないもんな わかってる 我儘だろうけど
我不想去習慣 失去的感情呢 我明白 這不過是我的任性
誰かのせいにして 口をつぐんだって 恥ずかしくてしょうがない
即使我將這歸咎於他人 並閉口不談 我也只會感到十分羞恥
真昼のパステルを夜に落としたんだ わかってよ 我儘だろうけど
我將正午的粉蠟筆落在了夜晚裡 你明白嗎 這不過是我的任性
|