<span lang="ja">嘯く終日</span>
跳到导航
跳到搜索
Illustration by アボガド6、バルーン |
歌曲名称 |
嘯く終日 终日说谎 |
于2013年12月8日投稿至YouTube,再生数为1.3万+(最终记录) 同日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
バルーン |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 嘘ばかり。
全是谎言。 |
” |
——バルーン投稿文 |
《嘯く終日》(终日说谎)是由バルーン于2013年12月8日投稿至YouTube和niconico的VOCALOID日语原创歌曲。由GUMI演唱。
歌曲
作曲 | バルーン |
作词 | バルーン |
曲绘 | アボガド6 バルーン |
演唱 | GUMI |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:月勋[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
身に降ったばかりの火の粉がふわり
刚落在身上的火星轻轻飘飘
たちまちに払って捨てた ほら 捨てた
转瞬间拂去并舍弃 你瞧 舍弃了
醜いわがままを見ない振りして
假装没有看见丑陋的任性吧
話すら聞かずに逃げた また 逃げた
我甚至不听他人说话并逃走 再次 逃走了
深い気持ちなどありはしないさ
我根本不会用情过深啊
単にこの場だけ誤魔化したいだけ
我仅仅想在这里敷衍而过而已
不満が募れば耳が痛いや
要是感到不满的话 耳朵便会感到隐隐作痛
言葉は足らずに腫れた 世間体
词不达意而变得肿胀的 面子
同族嫌悪の葛藤 悩んだ挙句の焦燥を
排斥同好的纠葛 烦恼过后感到了焦躁
蔓延る彼らは 嘘 嘘 嘘じゃないの
猖獗的他们 并不是谎言 谎言 谎言啊
居場所求めた感情 費えた時間の折半を
寻求容身之处的感情 将耗费的时间一分为二
撒いた種すらも刈り取れやしないから
我甚至无法收割洒下的种子啊
頭冷やしてまた明日
让脑袋冷却吧 明天见
椅子にもたれたら あくびがでるな
要是靠上椅子的话 便会打出呵欠呢
心地もいいから枯れよ ほら 枯れよ
因为感到了舒适所以干枯吧 你瞧 干枯吧
不満が募れば耳が痛いや
要是感到不满的话 耳朵便会感到隐隐作痛
笑い声 頼り 絡む 足取りに
将笑声 作为依靠 缠绕住 脚步
羅列する信号機 右と左の強要
罗列起的红绿灯 右与左的勒索
道徳不足の雑踏 浮き出たばかりの冒涜を
道德不足的喧嚣 刚浮现的亵渎
蔓延る僕らは 嘘 嘘 嘘ばかりで
猖獗的我们 充满了虚假 虚假 虚假
作り話の裏側 賑わいはじめた終日を
故事的另一面 开始热闹起来的最后一天
言い出したくせに押し付けてしまうなら
说了出口但如果强迫他人的话
肩震わせてまた明日
便让肩膀颤抖吧 明天见
白々しい目をして僕のことを見ないで
别露出虚情假意的眼神看向我啊
いつも通りの足並み揃えて行進しよう
跨出跟平常一样的步伐并向前进吧
白々しい目をして僕のことを見ないで
别露出虚情假意的眼神看向我啊
いつも通りの足並み乱していいのはあなただけ
可以弄乱我那跟平常一样的步伐的人就只有你啊
いつまで
无论何时
同族嫌悪の葛藤 散々悩んで遠回り
排斥同好的纠葛 认真烦恼并绕了远路
蔓延る僕らは 馬鹿 馬鹿 馬鹿じゃないの
猖獗的我们 并不是笨蛋 笨蛋 笨蛋啊
居場所求めた感情 費えた時間の折半を
寻求容身之处的感情 将耗费的时间一分为二
撒いた種すらも刈り取れやしないから
我甚至无法收割洒下的种子啊
頭冷やしてまた明日 きっと明日には他人事
让脑袋冷却吧 明天见 到了明天一定会事不关己呢
深い気持ちなどありはしないさ
我根本不会用情过深啊
単にこの場だけ誤魔化したいだけ
我仅仅想在这里敷衍而过而已
|