置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

红线

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

日文版
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


红线.jpg
Illustration by CHRIS
歌曲名称
アカイト
红线
于2015年2月27日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
后于2022年8月12日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
みきとP
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
それでも僕らの胸に 花は咲いていた
就算如此 我们心中仍然盛开着花朵
——みきとP投稿文

アカイト》(红线)是みきとP于2015年2月27日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲是《离去之原》系列曲第三首,同时也是りぶ3rd专辑『singing Rib』收录曲,另有りぶ的人声本家版。-VOCALOID ver.-版本收录于专辑《DAISAN WAVE》。

后为庆祝みきとP投稿十周年,bilibili官方联合みきとP于2022年8月12日分別投稿原曲与沨漪演唱的中文版本,作为系列作品十周年纪念第三弹。

歌曲

作词&作曲 みきとP
曲绘&MV CHRIS
ショボン
混音&调声 友達募集P
演唱 初音ミク
中文版
红线 中文.jpg
Illustration by CHRIS
歌曲名称
アカイト
红线
于2022年8月12日投稿 ,再生数为 --
演唱
沨漪
P主
みきとP
链接
bilibili 
就算如此 我们心中仍然盛开着花朵

アカイト》(红线)是みきとP于2015年2月27日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲是《离去之原》系列曲第三首,同时也是りぶ3rd专辑『singing Rib』收录曲,另有りぶ的人声本家版。-VOCALOID ver.-版本收录于专辑《DAISAN WAVE》。

后为庆祝みきとP投稿十周年,bilibili官方联合みきとP于2022年8月12日分別投稿原曲与沨漪演唱的中文版本,作为系列作品十周年纪念第三弹。

歌曲

作词&作曲 みきとP
曲绘&MV CHRIS
ショボン
中文歌词&调声&录音监制 Studio_U17
歌词监修 みきとP
演唱 沨漪
VOCALOID版
宽屏模式显示视频

人声本家
宽屏模式显示视频

中文版
宽屏模式显示视频

歌词

日文版
  • 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
あれから一体どれくらい 君との距離は 開いてしまったの
在那之后究竟和你 拉开了多远的距离
街中に今流れてる あぁこの歌声を 僕は知っている
现在街上流动着的 啊啊这歌声 我是知道的
君を巡る“事情”に狂う毎日
每天都因围绕着你的“情况”而发狂
向き合うことだって 出来なくなってた
而我就连面对 都再也无法做到
行く宛のない手紙は死にきれないよって
没有目标的信件还没有消逝
文字に成り損ねたまま 君を探してた
尽管没有形成文字 仍寻找着你
なんど君に恋して なんど君を恨んで
无数次地恋上你 又无数次地怨恨你
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
紧紧相连的线 温柔地束缚着我
だから言えなくて 今更君に触れたくて 苦しくて
所以无法说出口 事到如今仍想触碰你 如此痛苦
何度も言いかけた さよなら
无数次欲言又止的 再见
全部邪魔になる気がした この手紙もそう 悩むことさえ
感觉一切都是累赘 这封信也好 就连烦恼也好
変わらないものはないなら あぁ僕らこのまま変わってゆくの
如果没有一成不变的事物 啊啊我们是否也会这样 逐渐改变
君からの音沙汰は ずっと無いまま
一直没有 得到你的音讯
空白の時に思いを馳せた
在空白的时间 思绪飞驰
それぞれに見ていた 新しいトビラ
各自看着 崭新的门扉
その手でギュッと押し開けた 君が眩しかった
用那只手用力推开的你 无比耀眼
まるで子供みたいに 繋いだ手をひいて
仿佛是小孩子一般 牵着紧紧相握的手
走り出しそうになる 君の真っ直ぐな瞳
你那直面前方的眼睛 仿佛就要奔跑起来一般
だから言えなくて 今更君に逢いたくて 苦しいよ
所以无法说出口 事到如今仍想与你相见 好痛苦啊
書いては消したラブレターが
写下又马上消去的 情书
思い出と共に重なった
和回忆一同不断重迭
「君を守る」と本気でそう思ってた
我曾认真地想着 「要保护你」
最初の人なんだ
毕竟你是我 最初的人
なんど君に恋して なんど君を恨んで
无数次地恋上你 又无数次地怨恨你
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
紧紧相连的线 温柔地束缚着我
だから言わなくちゃ それでも君が好きだよって
所以必须说出口 即便如此 我仍然喜欢你
ねぇ一人で寂しいって
吶 一个人 好寂寞啊 什么的
いっそ死にたいよって
干脆死掉算了 什么的
素直になる事で君を困らせた夜
因为变得坦率 而令你困扰的那个夜晚
もう大丈夫
已经 没关系了
例えどんな未来が待っていても
不论有怎样的未来 在等待着我们
決して切らせはしない 赤糸[2]
我也绝不会让这红线 被切断
中文版


自那别过的以后 我究竟和你
逐渐拉开了多么遥远而陌生的距离
听 清冷的街上又婉转回响起
啊啊 动人歌曲流淌着如此熟悉的声音
循环在因你而日复一日辗转涌动的心情
唯独面向你时 却迟迟不能踏步前行
信始终停在寄件地 是否它也会因遗憾而哭泣
拼凑的破碎笔画也仍然在漫无目的寻找着你

我已然无数次恋上你
我已然无数次恨着你
就让紧紧牵系的丝线
温柔地束缚我的身与心
所以我无法告诉你
如今的我 却想要伸手触及你
痛苦已决堤
多少次的告别 被我藏在心底

蔓延开的令人疲惫的空气
烦恼增添着压抑
放下寄不出的信
除了幻想的色彩能始终如一
啊啊 是否逐渐 我和你
与当初模样背离
已经过了多久 杳无音信
令人不安的宁静
情绪填满数页日历
思念也四散飘零
我们在崭新的门前伫立
捧着各自的回忆
我能看见以歌声前进的你
那是如此耀眼华丽

孩童般天真无邪的你
欢笑着将我的手牵起
直视前方 双眼如此坚定
我望着你 即将远行的你
所以我无法告诉你
如今的我 却如此期望见到你
痛苦已决堤

情书信纸 反复擦写重叠的字迹
如同脑海中 忘却又刻下的记忆
这份真切的心意 明镜般澄净 只想守护你
我会张开双臂 为你

我已然无数次恋上你
我已然无数次恨着你
就让紧紧牵系的丝线
温柔地束缚我的身与心
所以我必须告诉你
如今的我 悸动着不愿离开你
啊 何等孤寂
永不见黎明 也曾想就此舍弃生命
藏匿的心意变得清晰
而让你思绪纠缠的夜里
啊啊 只要有你
不论有如何艰苦的困境
将你我侵袭
我不会放下联系你 我的akaito

PV相关

和《ヨンジュウナナ》同样,从歌曲4:24开始,りぶ版本更侧重于男主,初音未来版本更侧重于女主。

在拼接后产生冲击性视觉效果的基础上,Rib版本与初音未来版本左右位置的不同也会带来耳目一新的体验。

宽屏模式显示视频

注释及外部链接

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki
  2. 与《ヨンジュウナナ》最后一句『例えどんな未來が ふたりを 切り裂いても』相对应