移動戀話
跳至導覽
跳至搜尋
憧 れの物語 と違 うのは足 りない君 と交 わす とりとめのない言葉 結 わいて口元 に残 る甘 さはどこへやろう手頃 な恋話 決 まりの台詞 息 をひそめて口 をつけずに冷 めた紅茶 を捨 てられないような恋 でも心 以上 の言葉 で君 を聞 かせて思 い出 と今 を繋 ぐ回線 が悪戯 な優 しさに 胸 がおかしくなるの苦 しくなるの君 を探 す 秒針 握 ったまま 迷 って履歴 にないような囁 きはいらない白黒 つかないダージリン瞼 のいらない嘘 の言葉 に 愛 をせがんでしまう口 をつけずに冷 めた紅茶 を捨 てられないような恋 でも心 以上 の言葉 で君 を聞 かせて君 と繋 げて もしもし
携帯恋話 | |
繪:茶々ごま 動畫:MONO-Devoid | |
譯名 | 移動戀話 |
演唱 | まふまふ |
作詞 | まふまふ |
作曲 | まふまふ |
編曲 | まふまふ |
地址 | niconico bilibili YouTube |
時長 | 4:16 |
「携帯恋話」是まふまふ於2020年5月22日在niconico上投稿的原創歌曲。
本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合25時,在Nightcord。所提供的歌曲。
歌曲
- 本家:
寬屏模式顯示視頻
- 遊戲內實裝的2DMV(作畫:森倉円,動畫:oum):
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:木樨
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いつまでも手放 せない感情 は
始終無法放手的感情
ひとさじの甘 さで薄汚 れている
被一茶匙的甜蜜玷汙
與憧憬的故事不同的是
どうしても 不安 になる以上 の感触 が
超越不安的觸碰
完全不夠
チクタク チクタク
滴答滴答 滴答滴答
與你進行著 不著邊際的對話
チクタク チクタク
滴答滴答 滴答滴答
お別 れの頃合 いになっただけ
只成了離別的好時機
殘留在嘴角的甘甜 該何去何從
ねえ 愛 してを繋 いで 嘘 だって笑 って
我說啊 連接愛戀 就算是謊言也以微笑帶過
どこへいたって受話器 越 し
無論在哪 都隔著話筒
合適的情話 致勝的台詞 屏息說出
「愛 してるよ」
「我愛你」
即使這場戀愛就像是那冷掉的紅茶
一口也沒喝卻捨不得倒掉
仍希望你將真心化作言語讓我聽見
もしもし
喂喂
連接回憶與當下的線路
いつからか解 れかけていたんでしょう
究竟是從何時開始快要斷開的呢
ひとりきり 慣 れてしまう手違 いに
本不應是孤單一人 卻變得習慣
いつまでもささくれ立 つ心 が止 まない
總是無法抑制這份坐立難安的心情
どうせならもう君 が 最低 な言葉 で壊 して
既然如此 你就乾脆用惡劣的話語破壞一切吧
你惡作劇般的溫柔 動搖了我的心
使我萬分痛苦啊
チクタク チクタク
滴答滴答 滴答滴答
尋找著你 緊握秒針 迷茫著
チクタク チクタク
滴答滴答 滴答滴答
どうせまた おやすみになったフリ
反正又是 假裝睡著了吧
もういいよ それならばもういいよ
「已經夠了」 「既然如此就算了吧」
が今日 も言 えないや
今天也說不出口
留不下記錄的耳語我才不要
ねえ 愛 すなら愛 して 厭 ならば嫌 って
我說啊 愛的話就好好愛 討厭的話就表示討厭
曖昧不明的大吉嶺
明知道你說出的是顯而易見的謊言 卻還是向你乞求著愛
「いかないでよ」
「不要離開我」
即使這場戀愛就像是那冷掉的紅茶
一口也沒喝卻捨不得倒掉
仍希望你將真心化作言語讓我聽見
もしもし
喂喂
讓我與你連繫在一起吧 喂喂