置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

秘密男女的關係

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


File:秘密男女的關係.jpg
Illustration & Movie by べて
歌曲名稱
秘密男女の関係
秘密男女的關係
於2015年2月14日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
TOKOTOKO西沢さんP
連結
Nicovideo  YouTube 
妥協は大事だよ。

妥協是很重要的。
——投稿文

秘密男女の関係TOKOTOKO西沢さんP)於2015年2月14日投稿至niconicoYouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。收錄於專輯また同じ夢を見てる

歌曲

詞曲 TOKOTOKO西沢さんP
混音
母帶
友達募集P
繪圖
視頻製作
べて
壓制 7@
演唱 GUMI
NICOKARA
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

僕は世界にひとりきり
我在世上是獨自一人的
君も世界にひとりきり
你在世上亦是獨自一人的
それなら僕ら出逢ったのは
若是如此 我們會相遇
きっと運命(笑)だったのさ ルララ
一定是因為命運呢(笑) 嚕啦啦
あれから僕ら、好き合って
從那時起我們,就喜歡上彼此
裸になってキスをして
互相赤裸親吻
ところで僕は君の事を一生守るのかな
話說回來我會 一生守護你嗎
ボッチでもいいやって思ってる
心想著 「只得一點也好啊」
その上意地っ張り、女々しくてしょうがない
再加上性格固執,懦弱得無藥可救
わかるだろ?
你懂的吧?
僕はいつだって悲しみの傷を隠して
我總是想要 將悲傷藏起來
笑っていたいのさ
露出笑容的啊
理想高く、踏みしめた明日には
理想遠大,但在踏實的明天
何もないと気付いてよ
就察覺到自己一無所有啊
正解はなんだ?
正確答案是什麼?
それって僕ら次第だって、きっと
那一定是,取決於我們的
そうやって何度も諭してよ、ねぇ
就如此 多番告誡你知吧,吶
それから僕らふたりきり
從那時起我們就倆人在一起
君と僕でふたりきり
你與我倆人同在一起
そのうち僕は飽きが来て
但不久後 我就開始感到厭倦
いっそ、もういっそ、戻れないのになぁ
想著不如,就乾脆點吧,但明明就已經無法回頭了
どうにもチョコレート、昔から苦手だ
我對巧克力從很久以前起 就已經不怎擅長應對了
見栄っ張り、それでも欲しくなる
虛榮心重,卻還是很想要
わかるだろ?
你懂的吧?
僕はいつだって心にもない言葉をもって
我所說的話 總是言不由衷的
泣かせてしまうのさ
讓你哭起來了啊
碌でもないやつがこんなに息をしているぞ
這麼不好的傢伙 就如此呼吸活著呢
この世の中終わってるって思うだろ?
不禁在想 這世界也就要完了吧
僕はいつだって仮面の下に秘密を隠して
我在面具下 總是藏著些秘密
笑って生きるのさ
笑著活下去啊
理想高く、踏みしめた明日には
理想遠大,但在踏實的明天
何もないと気付いてよ
就察覺到自己一無所有啊
正解はなんだ?
正確答案是什麼?
それって僕ら次第だって、きっと
那一定是,取決於我們的
そうやって何度も諭してよ
就如此 多番告誡你知吧
既成事実とほろ苦い恋の物語
既成的事實 以及有點苦澀的戀愛故事
「君じゃない」ってさ わかっても、ねぇ
「並不是你」 即使我知道了又怎樣啊,吶

注釋及外部連結

  1. 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki