<span lang="ja">ユーレイ</span>
跳到导航
跳到搜索
File:幽灵-西泽.png Illustration & Movie by べて |
歌曲名称 |
ユーレイ 幽灵 |
于2012年6月27日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
TOKOTOKO(西沢さんP) |
链接 |
Nicovideo |
“ | ユーレイトカマジコワインデスケドーウケルー
此処に居るのに見えないの。 幽灵啥的很可怕的不过——挺受欢迎—— 虽然就在这里,却没办法看见。 |
” |
——投稿文 |
《ユーレイ》是TOKOTOKO(西沢さんP)于2012年6月27日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由GUMI演唱,收录于专辑EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid和ポケットサイズ・ドキュメンタリ。
人声本家则由唱见みどりいぬ。演唱,与GUMI版同时投稿,并收录于专辑ハンドメイドミライ。
歌曲
- GUMI版
宽屏模式显示视频
- みどりいぬ。版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:gousaku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
思い出の数が日に日に
回憶的數目
増していくのが怖いな
與日劇增讓人好害怕
考え直したら悲しくても
重新考慮後明白了 就算再怎麽難過
それって全部自分のせいだ
那也都是自己的錯
昨日だったっけ、決めたんだ
就是在昨天吧,我決定了
前だけ向いて歩こうってさ
決定一心向前邁進
階段で足をとられてちゃ
再困在階梯上的話
生前の僕と変わってないぞ
就和生前的我毫無變化了
そしてもうちょっとだけ僕を知って
那麽再稍微多了解我一些
要らないことは忘れてよ
沒有必要的東西就把它忘了
今以上の恋求め出して
去尋找比現在更棒的戀情吧
構って欲しいだけ
我也只是想讓你多關註我一點
もう愛想無しの君には
面對已經變得冷淡的你
僕は絶対振り向かない
我絕不會再次回首
泣きじゃくってまた確かめろ!
抽泣著再次確認吧!
大人になったらわかるのさ
等到變成大人就會明白了
ハイトーンだけじゃどうにも
光有高尚的品格的話
2年後すら見渡せない
連兩年後都無法展望
履き潰した CONVERSE 買い換えろ!
腳上的CONVERSE 已經穿爛 買雙新的吧!
我が物顔で遊泳して見せるよ
就讓我隨心所欲地活給你看看吧
気付いてんのかい?
你發現了沒有啊?
みんなが泣いたあの映画
讓大家都淚流滿面的那部電影
僕には全然、つまらないや
對我來說,卻是無聊至極
人がひとり死んだって
即使有一人死去
僕の知らない他人( )なわけで
那也只是我所不認識的陌生人而已
いつか尻尾巻いて逃げたとしても
即便有朝一日會夾起尾巴落荒而逃
僕がいたこと忘れないで
也請別忘記我曾經存在
想像が全部本当になったら
要是想象全都成了真
わかんないことばかり
那會就變得盡是些搞不懂的事了
全盛期だけどこんなにも
雖然正處於全盛期
僕は不安で落ち着かない
我卻是如此不安而難以平靜
今世紀のトップニュース差し替えろ!
將本世紀的頭條新聞替換吧!
子供の頃から知ってるのさ
從孩童時代起就早已知曉
iPhone 片手にユートピア
單手拿著iPhone 就算再怎麽尋找那理想鄉
探したって見つからない
也還是無法找到
憧れてたショーケースぶっ壊せ!
將曾經憧憬的櫥窗打碎吧!
胸張って歩け、ユーレイ達の歌
挺胸前進吧,幽靈們的歌
明日僕を呼ぶ声がしても
即便在明天聽見呼喚我的聲音
膝を抱えて 耳を塞いで
我也只會抱著雙膝 捂住耳朵
そのヘッドフォンから鳴り出すサウンド
將耳機中傳出的聲響
鵜呑みにしちゃうのさ
囫圇吞下
大丈夫! 君はこんなにも
沒事的! 你是如此的
まともなんだ、素敵じゃない
正派得體,不是很棒嗎
右左の安全確かめろ!
確認一下左右的安全吧!
こんなんで轢かれちゃ やっていけないぞ
這就被撞到的話 可堅持不下去哦
台本通りに歩けるが
雖然也能照著劇本走下去
それじゃきっと満たされない
但是這樣一定得不到滿足的
飼いならした感情ぶちまけろ!
將被馴養的感情統統傾訴吧!
スピーカーを揺らす、ユーレイ達の歌
撼動擴音器的,幽靈們的歌
聞こえてんのかい?
你聽見了沒有啊?
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌詞wiki。