早安。
《おはよう。》(《早安。》)与《Good morning * Good bye》是 ぽわぽわP创作的同一首VOCALOID原创歌曲的两个不同投稿。2009年8月27日上载《おはよう。》(《早安。》),2010年6月18日上载《Good morning * Good bye》。两个版本投稿时所用名义、PV、投稿文、歌曲标题均不同。
除此之外他还有一个仅上载至piapro的同曲不同词的版本(Lab*)。
以下列出了该歌曲的两次不同投稿和同曲不同编曲不同词的版本。
第一次投稿请见《おはよう。》,第二次投稿请见《Good morning * Good bye》,由于两次不同投稿所用歌曲相同,因此投稿歌词请见投稿歌词,鉴赏请见鉴赏。
同曲不同编曲不同词的版本见Lab*。
おはよう。
PV封面 |
歌曲名称 |
于2009年8月27日投稿 ,再生数为 -- 收录于专辑《セピアレコード》中。 |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ぽわぽわP(椎名もた) |
链接 |
Nicovideo |
简介
《
是ぽわぽわP的第一首原创曲,曲风漂浮,是ぽわぽわP这个P名的由来。
投稿附文日文原文 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
歌曲
Good morning * Good bye
封面by kuou |
歌曲名称 |
Good morning * Good bye |
于2010年6月18日投稿 ,再生数为 -- 与《おはよう。》为同一首歌曲。 |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ぽわぽわP(椎名もた) |
链接 |
Nicovideo |
简介
《Good morning * Good bye》是ぽわぽわP以ぽわぽわP的名义于2010年6月18日投稿至niconico的日文VOCOLOID原创曲,收录于专辑《セピアレコード》中。
与《おはよう。》为同一首歌曲。
投稿附文(此处有日文原文以及汉文翻译) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
歌曲
鉴赏
“ぽわぽわ”的抒情曲,曲风飘浮,质朴的旋律一遍遍回荡,Miku自然而温柔的歌声治愈听众的心,是一首相当美的音乐。
二次创作
- ohayoooo remix[2]
“ | (°ω°)エッwwwエッwwウッwwウッwwwイーwwwwww | ” |
- 由黑魔于2011年12月1日投稿,再生为4220+,收录于专辑《AWARD STROBE HELLO》中,是一首相当可爱的remix。
投稿歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
そっと うまれて 揺られた すこし ふわりと 浮かんだ ひとみ とじたら 映った けしき じわりと 滲んだ
静静地 出生 摇摇晃晃 慢慢地 漂浮 轻轻缓缓 闭上 双眼 映入眼帘的 景色 渐渐 渗入更深处
きのう みたのは 明日で あした みるのは 昨日で つなぐ わたしは 何時もと おなじ かおかは 知らない
昨天 看到的是 明天的 明天 将看到的 昨天的 这之间 我是否 一直是 相同的 笑脸啊? 不知道
ふいに ぐらりと 気持ちは さわぐ こころが 切ない とだえ とぎれた 貴方の かおは いつもと 同じで
不经意 剧烈的 情绪 低落 内心 痛苦不已 渐行渐远 再无交集 你的 面容 一如既往 不曾改变
のばす かすんだ 手のひらは はらり とけては 薄れてく つかむ あなたの 手のひらは するり ゆびから 解けてく
伸出的 模糊的 手心里 散开去 融化了 变得浅淡 抓住的 你的 手掌 悠悠地 从 指尖 滑落了
いつも ことりと 左の むねが さしだす 毎日 すてて すてられ 私は わすれ わすれた 日常
一直和 小鸟在 左边的 胸口里 寻找着 每一天 丢弃 被丢弃 我过着 被遗忘 遗忘 的日常
のばす かすんだ 手のひらは はらり とけては 薄れてく つかむ あなたの 手のひらは するり ゆびから 解けてく
伸出的 模糊的 手心里 幽幽地 融化了 变得浅淡 抓住的 你的 手掌 悠悠地 从指尖 滑落了
きっとわたしはただ独りで ぽつりぽつりことばを紡ぐ きっとあなたはただ一人で さらりさらりことばを綴る
肯定 我只是孤独地 艰难地 艰难地 纺织着语言 肯定 你只是一个人 轻松地 轻松地 编缀着语言
ずっとわすれていた世界は くるりくるりうたを歌った ずっとながめていた世界は ぐるりぐるりうたを謳った
一直 被遗忘的世界在 孜孜不倦 孜孜不倦 唱着歌 一直 仰望着的世界在 锲而不舍 锲而不舍 歌颂着
きっとわたしはただ独りで ぽつりぽつりことばを紡ぐ きっとあなたはただ一人で さらりさらりことばを綴る
肯定 我只是孤独地 艰难地 艰难地 纺织着语言 肯定 你只是一个人 轻松地 轻松地编缀着语言
ひかりさしこむこの部屋には きらりきらりしろい幸せ ひかりあたえるこの部屋には ぴかりぴかりしろい寂しさ
阳光照射的这间屋子里 耀眼的耀眼的纯白的幸福 被照射着的这间屋子里 刺眼的刺眼的苍白的寂寞
からりぬけがらになる私 ひらりひらりわかれを告げて からりはれわたる青空に くすりくすりえがおで告げた
突然间变为空壳的我 满不在乎地轻快地告别着 突然间万里无云的晴空 毫无防备地纯真地微笑着
Lab*
《Lab*》为ぽわぽわP于2010年4月4日发布的自填词版本[5]。
歌曲
自写词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
作曲:ぽわぽわP 编曲:ぽわぽわP 作词:ぽわぽわP
汉文翻译:Eouswikier
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
いつか、いつかの ぼくらは 移ろう時に拒まれ ぼくの、ぼくらの 言葉は ひらりひらりと伝われ。
有一天 有一天 彼此的意识会被如箭光阴蚕食沦陷 我的呀 我的声音 还有话语 应该能朦胧地轻抚你心间
君が忘れたむかしの しろいひかりを描いて ゆれてつたわる水面の いろを思い出すために ふわり、浮かんだ 涙の行先もまだ知らずに 捨てて捨てられ ぼくらは忘れ、忘れた日常
或许你的记忆已模糊不清 我描绘着的昔日纯洁光芒 水面上泛起着波光粼粼 一同记住那样飘忽的色相吧 轻轻地 顷刻间浮现双眸的眼泪也不知道去往了何方 都遗忘 都忘记了 我们也都忘记了那 我们珍贵的日常
消えたひかりのその下で 君はうずくまって笑う 吐き出した言葉浮かべて はらりはらり夢を紡ぐ 歩き疲れたきみの背を 僕は荒れた手で叩いた 「あぁ もうやめろ。もうやめてよ。」 そろそろ君もつかれたろう?
在那样忽明忽暗的光明下 你却只能畏缩着笑得倔强 但你的话语却在天空中飘扬 回荡着回荡着你编织的梦想 我用手轻轻叩了一下你那样 疲惫不堪与过度劳累的臂膀 「啊啊 不要再敲了 请你不要闹啦。」 所以所以这时候你也累了吧?
ぱらり ぱらり パズルのように、ぽたり ぽたり ばらばらになる ぴかり ぴかり「眩しすぎるよ」 さらり さらり 影が拡がる
飞散着 飞散着 拼图般分崩离析 飞散着 飞散着 拼图般四散飘零 闪耀着 闪耀着 「实在是太刺眼哩」 轻轻地 轻轻地 你的影子也铺平
もういいかい?僕は訪ねる もういもいよ。君は答える もういいかい?もういいよ。 繰り返す度きみの声は遠くなってく
准备好了吗?准备好了吗?我仍然在问着你 可以哟。可以哟。你便草草回答哩 好了吗?好了哟。 你的声音在重复中如空谷传响般慢慢飘零
いつかの、いつかのぼくらの、きみが忘れてるむかしの 歩き続けるきみの声、どうか、どうか、きみに繋がれ。
总有一天 总有一天我的声音 会淹没在你记忆的海洋中 你的声音不断地不断地回响 希望它 连接起我们心中的苍穹
椎名的注释 | |||
---|---|---|---|
|
注释
- ↑ 已被本人删除
- ↑ ohayoooo~
- ↑ piapro(ピアプロ)|テキスト「おはよう。」,椎名在投稿附文中的所给链接已被本人删除。
- ↑ [1],中文翻译转自网易云音乐中五千圆的翻译
- ↑ piapro(ピアプロ)|テキスト「Lab*」
|