打call
松田亞利沙 | |
基本資料 | |
用語名稱 | 打call |
---|---|
其他表述 | |
用語出處 | 日本偶像文化 |
打call是網絡文化流行語之一,從2017年起風行於中國網絡。
打call就是打其實只是因為諧音
簡介
打call一詞來源於日本偶像文化中,粉絲在Live為台上偶像鼓勁的日式應援。
後由於中國日本偶像文化的發展,本詞也被中國粉絲用於形容自己對某一偶像的支持,後泛化類推到一般網絡文化,擴展意與「點讚」相近。
通常會用「瘋狂打call」來表達粉絲的狂熱。
在很多非應援活動的其他情景下,打call也可以被引申為加油,鼓勵的意思,比如說「為oo打call」等。[1]
打call不是打電話。由於傳呼機時期,港台地區把尋呼機叫做Call機,並且經常使用「Call我」來表示用尋呼機聯繫我而被誤解為打電話。因為大哥大電話費很貴,所以一般不捨得用,而你最有可能見到的情況是:手裏拿着個大哥大,腰裏別着尋呼機,然後滿大街找電話亭。然而正宗英語說法還是指打電話,畢竟固定電話比尋呼機要早多了
打cold call是指陌生電訪,和打call沒有關係,現在一般由話務員進行這項工作,也就是那些你經常可能會接到的「xx區精裝修地鐵樓盤……」的電話。
用法
「打call」這個詞本來只是在拉拉人等小圈子中被使用,但在2017年中旬,「打call」在微博上被中國某些明星及媒體濫用,於是這個詞的原義就被新的廣泛含義蓋了過去。
說到拉拉人的打call,不得不提一下某著名的華裔鋼琴師,Animenz先生。在他的演奏會上如果出現μ's的改編曲(比如《Snow Halation》),聽眾們是被允許以拉拉人的傳統打call的。
相信在不久的將來,2018年春晚很可能會出現這樣的情形:
「哎朱菌,你知道打call是什麼意思嘛?」 「我知道呀,打call就是打電話的意思。」 「什麼呀,你out了,打call是2017年的年度熱詞,是給事物加油助威的意思。」 「沒錯,接下來有請XXXX歌舞團為我們帶來的《我為祖國把call打》!」預測很豐滿,但是現實很骨感。實際上2018年的春晚並沒有提及打call一詞。
|
註釋與外部連結
- ↑ 如何看待如今網上較多的「為xx打call」的言論? http://www.zhihu.com/question/64576819 (分享自知乎網)