置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

節日·節日

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Festfes.jpg
Illustration by てにをは
歌曲名稱
フェストフェス
節日·節日
festfes
於2019年07月20日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音連
P主
てにをは
連結
Nicovideo  YouTube 
それな
說得好
——てにをは投稿文

フェストフェスf e s t f e sてにをは於2019年07月20日投稿至niconicoYouTube的作品,由鏡音連演唱。後收錄於專輯『龍の蛻に棲む』。

歌曲

音樂、曲繪、動畫 てにをは
演唱 鏡音レン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:弓野篤禎[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ライトアップ+轟音 フェス友と合流
燈光+轟鳴 和節日的友人匯集
怪物ら徒党組み爪弾く奉納
怪物們結幫成伙用指尖彈響供獻
踏み鳴らせPaty "R"付けてParty
踩響吧Paty 加上"R"就是Party
四つ打ち囃子 中毒症状
四拍的伴奏 中毒症狀
物販すでに長蛇 TシャツM Sold out
商品售賣早就排起長龍 T恤衫M Sold out
心捧げしバンド惹かれる本能
獻上真心的樂隊被吸引的本能
世間ではマイナーでも買い支えよう 一生!
即使在世上算二流也快買下支持吧 一生!
つれづれなるままに音の葉奏でけり
無所事事間奏響音之話語[2]
跳べや歌えや
且跳且歌
ほらせっせっせのいっせのせで
來呀一一一二一二三
いざブチアゲ候 ノリ上げて参ろう
來吧且大發豪言 情緒高漲過來吧
云うてる間にモッシュ & モッシュ
說話的時候就早已Mosh & Mosh
このアレンジ音源より良くなくない?
比起這個改編音源難道不更好了嗎?
Love it!×3 演奏 ヤバイ ぱない
Love it!×3 演奏 我的天 真了不起
Love it!×3 Dance up (ヤバイ)ぱない(ぱない)
Love it!×3 Dance up (我的天)真了不起(真了不起)
One night フェスフェス! ロックンロールバンド
One night 節日·節日! Rockin' Roll樂隊
ワンチャン有り をり はべリマスター音源
有一線機會 存在 侍奉重製音源[3]
音の曼荼羅ってかほぼ5.1ch
說到聲音的曼陀羅那就基本是5.1ch
もはやワンダーランド NEWアルバム最高ドープ
早就是Wonderland NEW專輯最棒要入迷
ヘビロテ決定 えっえっ聴いてないの?
定好無限循環 欸欸你還沒聽嗎?
てか聴けし買えし布教しろし
說來快聽啊快買啊快傳教啊
ヤバイ ぱない 語彙力無い
我的天 真了不起 表達能力沒了
同志は少なくとも追い続けよう 一生!
同志至少也要追逐下去啊 一生!
つれづれなるままに音の葉奏でけり
無所事事間奏響音之話語
跳べや歌えや
且跳且歌
ほらせっせっせのいっせのせの せのせで
來呀一一一二一二三 一二一
いざブッかまし候 こじらせて参ろう
來吧且重重一擊 來給你撬開吧
初っ端からロール & ロール
一開頭就是Roll & Roll
ほら今目が合った! 花よりダンス
看呀現在對上眼了! 舍華求舞[4]
Love it!×3 間奏
Love it!×3 間奏
神音
神音
神過ぎるファンサ それな それな
超神的fan service 說得好 說得好
胸熱セトリ それな それな
點燃內心setlist 說得好 說得好
地味な日常つぶやかないで
別聊那些樸素的日常
最後まで化かし続けてね
一直欺騙到最後吧
いざブチアゲ候 ノリ上げて参ろう
來吧且大發豪言 情緒高漲過來吧
云うてる間にモッシュ & モッシュ(押し合いへし合い)
說話的時候就早已Mosh & Mosh(你推我搡)
このアレンジ音源より好きかもしんない
說不定比這個改編音源更喜歡些
OH! 天晴パレード 熱烈歓迎
OH! 超棒遊行 熱烈歡迎
サビの歌詞刺さる!
副歌歌詞真一針見血!
ぼくのわたしの事を書いた曲に違いない
這曲子不就是在寫我和我的事嗎
Love it!×3 演奏 ヤバイ ぱない
Love it!×3 演奏 我的天 真了不起
Love it!×3 Dance up (ヤバイ)ぱない(ぱない)
Love it!×3 Dance up (我的天)真了不起(真了不起)
One night フェストフェスト ロックンロールバンド
One night 節日·節日 Rockin' Roll樂隊
それな それな
說得好 說得好

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自LOFTER
  2. 原文「つれづれなるままに」出自日本古籍『徒然草』。該句後面也用到了古日語語法。
  3. 原文「有り をり はべリ」來自口訣「あり・をり・はべり・いますがり」,是古日語僅有的四個行變格活用的動詞連在一起用於背誦的口訣。
  4. 原文「花よりダンス」改編自俗語「花より団子」,直譯為「比起花還是糰子」,實指「舍華求實」。