置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

名侦探连续杀人事件

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


名侦探连续杀人事件.jpg
Illustration by 紅木春
歌曲名称
名探偵連続殺人事件
名侦探连续杀人事件
于2016年07月31日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
てにをは
链接
Nicovideo  YouTube 
[先生! 久々の大事件です!」
日本の夏 女学生探偵の夏

[老師! 久違的大事件發生了!」
日本的夏天 女学生偵探的夏天
——てにをは投稿文

名探偵連続殺人事件てにをは于2016年07月31日投稿至niconicoYouTube的作品,由初音未来演唱。歌词各处隐藏着许多知名作家的姓名或著作。为「女学生探偵シリーズ」(女学生侦探系列)时隔三年再始动的第一弹投稿。后收录于专辑『女学生探偵物語』。

简介

本曲作为系列曲的组成部分,含有自身的世界观和人物设定。曲中亦有各人物的念白台词,角色、声优cast表如下:

热爱推理小说的女子高二生,久堂的超级大书迷。凭借遗传于母亲的好奇心,经常被卷入各种难解事件中,充当侦探的角色。

销量奇差的推理作家,爱好是咖啡和捉弄云雀。真正的幕后名侦探,案发时只要一听云雀的说明立刻就能明白犯人是谁。

歌曲

音乐、动画 てにをは
曲绘 紅木春
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:北野ナニ(KitanoNani)[1]
  • 念白部分分别用以下颜色区分:花本云雀、久堂莲真、旁白,并用粗体表示。

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

悪漢ベヰカーストリヰト雷雨 七つ道具は質屋へ
惡棍 貝克街[2] 雷雨 把七種道具都拿到當鋪當掉
悪路井戸落とされ探偵がまた一人姿を消したといふ
破爛的道路 水井[3]掉下去了 偵探又把另一個人的身影給消去了
綾なす辻のAlice側 横溝掃除は江戸川か
綾辻行人的Alice的一側[4] 横溝掃除是江戸川[5]
神田最弱探偵さん こんなんどう? 居ると思う?
神田最弱探偵先生 你覺得這樣? 會有什麼?
ナンマンダブ ステップ踏み 脳髄是密室なりや
Numb'n'dub 踏著節拍 腦髓即是密室
グーとチーで合った人 愚と智で分かれましょう
石頭和剪刀匹配上的人 愚蠢與智慧分出勝負吧
謎解きはこれから
謎題解開便從此開始
「犯人はあなたですね」
「犯人就是你呢」
列車トリック 発火トリック 難事件
列車詭計 點火招數 疑難事件
推理作家の先生さん 『阿破破』
推理作家先生啊 『阿破破[6]
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
唔噠啦啪嗒啦唔噠啦啪嗒啦不要說出來
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
啊啊雖然頭腦已經變得極其混亂了
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里パリパリ
結束了真是祝賀祝賀[7] 哄然混亂 熱茶茶茶茶 巴里巴里[8]
海鷂魚えい 鰤 場で椀子蕎麦「謎はおやつに入りません」
海鷂魚 鰤 地方的蕎麥麵「謎題不會進入點心裏面」
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利どんしゃりどんしゃり
結束了祝賀祝賀 哄然混亂 熱茶茶茶茶 丼舎利貪舎利[9]
エブリバディアリバイないないない
Everybody 不在場證明 沒有沒有沒有
花紋
花紋[10]
etcラヰヘンバッハ鴉啼き 番台さん突いて御清聴
etc萊辛巴赫瀑布[11]烏鴉啼鳴 直擊看門人垂聞其述[12]
織り笑むと旧校舎の窓あの怪盗達が待つといふ
織布綻笑與旧校舍[13]的窗戶 那群怪盗們就那樣等著
高木こうぼくに二人 海野原 坂口暗号無視したろう?
居高木的二人 海野原 坂口暗號也無視掉?[14]
ABCだか恵比寿だか 「檸檬どう?」ちゃんとして
ABC[15]之類的恵比寿之類的 「檸檬如何?」[16]稍好一點
甲が乙を隠す そんじゃ降参鑑識さんお疲れさん
甲把乙给藏了起来 那麼降参鑑識先生辛苦了先生
四捨五入やってみな 死者五人どこいった
來一發四捨五入吧 死者五人去了哪兒呢
謎解きはまだまだ
謎題還未解開
「そして誰がいなくなった?」
「然後誰就消失了?」[17]
およしになって おやめになって 怪事件
請正經一點 請不要這樣 怪異的事件
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』
搖晃著辮子的探偵先生 『探偵先生』
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで
邏納德·諾克斯 卡斯頓·勒胡[18] 請不要走
and more 作者先生のヰヂワルは毎度
and more 作者(老師)的惡意是屢次的
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里パリパリ
結束了真是祝賀祝賀 哄然混亂 熱茶茶茶茶 巴里巴里
海鷂魚えい 鰤 場で椀子蕎麦「たまには自分で考えたまえ」
海鷂魚 鰤 地方的蕎麥麵「偶爾也要自己去想一想」
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利どんしゃりどんしゃり
結束了祝賀祝賀 哄然混亂 熱茶茶茶茶 丼舎利貪舎利
エブリバディアリバイないないない
Everybody 不在場證明 沒有沒有沒有
怪盗連盟の罠にはまり、次々と姿を消していく名探偵達
陷入怪盜聯盟的圈套,一個接一個地不斷消失的名偵探們的身影
そして探偵の居ぬ間に人々の心は密室となった
然後隨著偵探不復存在人們的心也變成了密室
「でも、それならどうしてあたしだけが無事だったんでしょうか?」
「但是、如果是那樣的話為什麼只有我一點事兒都沒有的呢?」
「その答えはひとつしか考えられない」
「那答案只有從一個方面考慮了」
「と、云うと……?」
「呃、是什麼呢……?」
「あまりに無能すぎるが故に、きみは探偵として勘定にも入れられていなかったのだ!」
「因為你太過無能了、你就算自以為是偵探但根本就沒被算進偵探的隊伍裏!」
「いーやー!」
「不要ー啊ー!」
およしになって おやめになって 怪事件
請正經一點 請不要這樣 怪異的事件
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん!』
搖晃著辮子的探偵先生 『探偵先生!』
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで
邏納德·諾克斯 卡斯頓·勒胡 請不要走
and more 作者先生のヰヂワルヰケズ
and more 作者(老師)的惡意不能實現了
列車トリック 発火トリック 難事件
列車詭計 點火把戲 疑難事件
推理作家の先生
推理作家先生啊
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
唔噠啦啪嗒啦唔噠啦啪嗒啦不要說出來
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
啊啊雖然頭腦已經變得極其混亂了
こわいいかわいや トリック暴いて通りゃんせ
真是可怕而又可愛 揭發詭計順利通關

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki
  2. 译者注:ベヰカーストリヰト→ベイカーストリート(貝克街)
  3. 译者注:惡路井戸→アクロイド→アクロイド殺し( 邏傑.艾克洛命案/阿婆作品)
  4. 译者注:綾なす辻→綾辻行人 Alice→有棲川有棲アリス
  5. 译者注:橫鉤掃除→橫鉤正史 江戸川→江戶川亂步(不是江戶川柯南)
  6. 译者注:=啊哈哈
  7. 译者注:青森県等的東北地方、故事最後用的慣用句
  8. 译者注:=啊恰恰恰 吧哩吧哩
  9. 译者注:強調低音和高音,沒有充加中音的音
  10. 译者注:=Come on!
  11. 译者注:ラヰヘンバッハ→ライヘンバッハ(萊辛巴赫瀑布/就是那個福莫相愛相殺之地)
  12. 译者注:番臺→バンダイ→ヴァン·ダイン(範·達因) 清聴→セイチョウ→松本清張セイチョウ
  13. 译者注:織り笑む之舊校舍→オリエムトキュウコウシャ→オリエント急行キュウコウ殺人事件(東方快車謀殺案/阿婆作品hit2 )
  14. 译者注:高木に二人→高木彬光 海野原→海野十三 阪口暗號→サカグチアンゴ→阪口安吾 無視したろう≒ムシタロウ=蟲太郎
  15. 译者注:ABC→ABC謀殺案(阿婆作品hit3)
  16. 译者注:「檸檬どう?」→レモンドウ→レイモンド·チャンドラー(雷蒙·錢德勒)
  17. 译者注:老師「そして」的那句neta了無人生還。
  18. 译者注:ノックスべゐべ→ロナ兒ド·ノックス(邏納德·諾克斯/不是黑執事那位) ガストンべゐベ→ガストン·兒兒ー(卡斯頓·勒胡)