置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

九尾御灵会神秘事件 ~转结~

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


九尾御灵会神秘事件 ~转结~.jpeg
Illustration by ロウ
歌曲名称
キュウビ御霊会ミステリヰ ~転結~
九尾御灵会神秘事件 ~转结~
于2014年10月24日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
てにをは
链接
Nicovideo  YouTube 
愛しアヤカシどこへ行く
令人爱怜的妖怪们该前往何方呢
——てにをは投稿文

キュウビ御霊会ミステリヰ ~転結~てにをは于2014年10月24日投稿至niconicoYouTube的作品,由初音未来演唱。「妖怪少年探偵團シリーズ」(中文:妖怪少年侦探团系列)的第五弹投稿。与第五弹投稿「キュウビ御霊会ミステリヰ ~起承~」为上下篇,共同讲述九尾御灵会的故事。由ロウ负责绘制插图,七星制作PV。后收录于专辑『モノノケミステリヰ』。

简介

本曲作为系列曲的组成部分,含有自身的世界观和人物设定。曲中亦有各人物的念白台词,角色、声优cast表如下:

月冈侦探事务所的社长,妖怪少年侦探团的推理担当。能力是使用可以暂借妖怪力量的“化札”。

妖怪少年侦探团的荒事担当。能力是从特殊的书本中召唤出武器进行战斗。

妖怪少年侦探团的情报担当。能力是操纵若干只妖怪狐狸“饭纲”。

九尾的手下,幻化成人时“也像少年也像少女”的狼妖。


歌曲

音乐、动画 てにをは
曲绘 ロウ
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:西棂拂晓[1]
  • 根据原文,对译文标点符号进行了修改。
  • 念白部分分别用以下颜色区分:月冈春足铁轮弥人南方郁火路雪,并用粗体表示。粗体黑字为旁白或多人念白。

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

雪女、犬神、枕返し、座敷童子、二口女、絡新婦
雪女、犬神、枕返、座敷童子、二口女、络新妇
見越し入道、迷い家、精螻蛄、火車、貉、蟹坊主、
见越入道、迷之家、精蝼蛄、火车、貉、蟹坊主、
鎌鼬、がしゃどくろ、猫又、わいら、足洗邸、土蜘蛛
鎌鼬、荒骷髅、猫又、猥裸、足洗邸、土蜘蛛
九尾のキツネ
九尾之狐
妖怪特区ヲ作ルノジャ コノ地ニ我ラノ楽園築クノジャ
创立妖怪特区 于此地构筑吾等乐园
最後ノ最後ニ立チハダカル者 豈図ランヤ童デアッタトハ
最后之最后之阻挡者 是因有所图之孩童
轟く雷鳴ドロドロゴロゴロ
雷鸣隆隆 咚隆咚隆咚隆咚隆
事件の真相吐露吐露吐露吐露
事件真相 吐露吐露吐露吐露
おやめになって アレアレアーレー
还请住手 哎呀哎呀
ゾクゾク
惶惶不安
愛しアヤカシどこへ行く あんなにも溢れてたのに
令人爱怜的妖怪们该前往何方呢 明明早已人满为患
怖かろうとすごんでも 街灯に溶けた
即便恐惧或者惊骇不已 也只能消融于街灯之中
九本アッタラ大変ジャ 尻尾ノ手入レモマッタク楽ジャナイ
九本新事件 打理尾巴也完全令人开心不起来呢
憎マレ役ナラ心地ヨイ ソレ我ラノ住処を奪取奪取奪取
扮演令人嫌恶之角色却倍感舒适 鼓作气将吾等的地盘夺下吧夺下吧夺下吧
蠢く礎カミサマイカサマ
蠢蠢欲动的基柱石 神明大人欺诈师
天竺瑞獣禍々禍々
天族瑞兽 不详不详不详
よいではないか アレアレアーレー
这样不也很好吗 哎呀哎呀哎ー呀ー
ゾクゾク
惶惶不安
儚き者 墓無き者 あんなにも溢れてたのに
虚无缥缈之人 曝尸荒野之人 明明早已不计其数
怖がろうと出かけても 姿は視えず
即便害怕或是逃到外面去 也无法看到其身影
「祝福の婚礼の陰に、恋破れ、世をはかなんで
「在被祝福的婚礼背后,恋情破碎,世事无常
自ら命を絶つ文学青年がいるように、
如同某个终结了自身性命的文学青年一样,
この世は光と闇が半々だ。
这个世界是明暗相对的。
キュウビとは悪をなし、世界のバランスを
而九尾狐狸所作的恶,是为了保持世界平衡
保つために生まれた、ある種の装置。」
而生的,某种装置。」
縛って have a tie あの子は口幅ったい
束缚 系个领带 那个孩子在说大话
ドレミゼラブル 恐れ見よ 盆 挿話
多么不幸 畏惧地看着吧 盂兰盆节 小插曲
鬼が来たりて笛を吹くなり御静聴
妖怪就要来啦 笛声响起后请静听
あの子が欲しい あの子じゃわかりゃせんわ
想要得到那个孩子 那个孩子不会知道的
大火対価大化退化大過
大火 对价 大化 退化 过错
半か丁か半か丁か半か
奇数双数 奇数双数
「キュウビは思う。悪には悪の故郷が必要だ。」
“九尾思考着。恶应当拥有属于恶的故乡。”
「けれど、この国にはそんな場所が残っているだろうか?」
“但是,在这个国家还残留着这样的地方吗?”
「どこもかしこも人間だらけ。それならどうする?」
“可是无论哪里都有人类。那样的话要怎么办?”
「どうする?」
“怎么办?”
「作るんだ。居場所がないなら作ればいい。」
“自己制作一个。没有居处的话自己制作一个就好了。”
「勝ち取るんだ。この手で勝ち取るんだ。
“一定会赢的。我一定会用这双手夺得胜利的。
のけものにされた妖怪たちが自由に暮らせる土地を!」
一定会夺得能够让被排挤的妖怪们自由生活的地方!”
「街を」 「街を」
“街道” “街道”
「ナワバリを」 「ナワバリを」
“地盘” “地盘”
「国を」 「国を」
“国家” “国家”
「『ぱらヰそ』を」
“‘极乐世界’”
「しかし、夢は夢。」
“然而,梦想只是梦想。”
儚き者 墓無き者 あんなにも溢れてたのに
虚无缥缈之人 曝尸荒野之人 明明早已不计其数
怖がろうと出かけても 姿は視えず
即便害怕或是逃到外面去 也无法看到其身影
アヤカシどこへ行く あんなにも溢れてたのに
妖怪们该前往何方呢 明明早已人满为患
怖かろうとすごんでも 街灯に溶けた
即便恐惧或者惊骇不已 也只能消融于街灯之中
キュウビのキツネは、良い暇潰しであったと嗤い、明けゆく空に姿を消した。
九尾狐狸嗤笑道,”真是一场不错的消遣活动呢。” 随后便消失在了黎明的天空之中。
でも、滅びたわけじゃない。妖怪達はいつでもそこにいる。
但是,它们并没有灭亡。妖怪们无论何时都存在于那里。
きみの、隣にも。
在你的,身边亦然。

注释及外部链接

  1. 中文翻译取自网易云音乐。