<span lang="ja">カラバコにアイ</span>
(重新導向自空箱中的爱)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ao |
歌曲名稱 |
カラバコにアイ 空箱裡的愛 |
於2020年3月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
MIMI |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 心象は空っぽです…
印象是空蕩蕩的…… |
” |
——MIMI投稿文 |
《カラバコにアイ》(空箱裡的愛)是MIMI於2020年3月12日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:匠屋[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
床に落とした水滴が
落在地上的水滴
いつか朝露になって
不知何時化為了朝露
消えてゆく儚さだけ
唯有逐漸消逝的虛幻
ポケットにしまって
被收進了口袋裡
白紙のページの隅に
在空白的一頁紙的一角
地球みたいな蒼さで
用地球的顏色一樣的蒼藍色
なぞる言葉の隙間を
為了將臨摹的文字間的空隙
埋めるように少しだけ
能填滿一點而稍稍做了努力
「覚えています小さな嘘を
「記憶中的小小的謊言
自分について歩いたことを」
仍依附在前行的自己身上這件事」
上手く生きられない からからから
因為 因為 因為 我沒法好好的活着
何かが足りない からからから
因為 因為 因為 還有哪裡不夠滿足
涙を隠してた からからから
故而 故而 故而 我藏起了淚水
昨日を反省してしまうんだ
像這樣在反省昨天的事情啊
世に流されて征く からからから
因為 因為 因為 世事漫隨流水
月は ねぇ 綺麗だからからから
你看 因為 因為 因為月色很美
心は何時だって 空 空 空
心靈無論何時都 空蕩 空蕩 空蕩
物足りない世界の隅で
在總有不足的世界的角落裡
日記のつかない今日
連日記都寫不好的今天
を閉じ込めて居たいんだ
將它封印在內里而度過了
気付かないフリをしてた
裝作沒有發現的樣子
痛みも含めて
咽下了這份痛苦
傷つくことは解ってるのに
明明已經理解了會受傷這件事
いつまでも慣れないのはなんで
為什麼無論到何時都無法習慣呢
眠れない夜を数えてるから
因為我有在數睡不着的夜晚
大人になるまで笑えないから
因為直到成為大人之前我都不會笑的
その癖大人が嫌いだから
明明如此卻討厭那些大人
何にも考えさせないで!
所以就別讓我想那些事啦!
やり切れない心象があるから
因為我有糾纏不清的心情
天は ねぇ いつも遠くあるから
因為 你看 天空一直都在遙遠的彼方
やがて音が弾けて揺らぐから
因為終將奏起動人心弦的音樂
形のないもの一つ持って
將一件無形之物持在手中
器用に喋れない からからから
因為 因為 因為 我沒法好好地交流
目をわざと伏せた からからから
因為 因為 因為 我故意的移開了視線
悩みながら揺れる からからから
因為 因為 因為 我一邊煩惱一邊動搖
覚えてるよ、その苦しみだって
所以我記得哦,那份苦悶的心情
願うほどに霞む からからから
因為 因為 因為 越是祈願越是朦朦朧朧
月は ねぇ 綺麗だからからから
因為 因為 因為 你看 月色很美
感情の箱は 空 空 空
情感的箱子 空蕩 空蕩 空蕩
等身大の問い方でさ
請用與我相襯的提問方式吧
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯摘自b站評論區