孔明的陷阱
基本資料 | |
用語名稱 | 孔明的陷阱 |
---|---|
其他表述 | 孔明の罠、孔明の陷阱、 |
用語出處 | 《三國志》橫山光輝版漫畫、《三國演義》第089回 武鄉侯四番用計 南蠻王五次遭擒 |
相關條目 | I Wanna Be the Guy;我從未見過有如此厚顏無恥之人;都是oo的錯;背鍋;乆;埃爾梅羅二世 |
簡介
源自日語「
該詞可以用於面對奇怪、詭異、出人意料的事物,或者犯蠢失誤時掩蓋自身的錯誤等等的時候。
中文圈也有把「孔明的陷阱」保留日語的混合用法。例如「孔明の陷阱」「孔明的罠」「孔明の罠」等等。
本義詳解
neta原句諸說紛紜,一般是被認為是出自橫山光輝的漫畫「三國志」。
該漫畫中的司馬懿對諸葛亮的計謀草木皆兵。面對怪異的氛圍與行動就會懷疑這是「這也是孔明的陷阱嗎?」。
漫畫中的司馬懿最標誌性台詞為「慢着!不要慌!這是孔明的陷阱!」。
在日本網絡漸漸地變成對應「直鈎釣魚」而「這是故意讓我們踏進(孔明的)陷阱嗎?」態度的警戒性語句,常常 在雙葉論壇(futaba)被以圖片方式進行回復應用 。
在niconico動畫中,常出現在遊戲區的,當出現遊戲製作者專為玩家設計的陷阱(例如:隱藏方塊等),讓玩家為之無語、出人意料、喪失鬥志的陷阱,觀眾就發出「孔明的陷阱」的彈幕對應。
在羅貫中所著小說《三國演義》當中,也有孔明用陷坑誘捕南蠻部落酋長孟獲的描寫
真·孔明的陷阱 |
---|
圖片出自連環畫《三國演義》之《七擒孟獲》(又名《諸葛亮渡滬水》) |
羅貫中《三國演義》第八十九回 第四段 原文 |
---|
孟獲只剩得數十個敗殘兵,望山谷中而逃。見南、北、西三處塵頭火光,因此不敢前進,只得望東奔走,方才轉過山口,見一大林之前,數十從人,引一輛小車;車上端坐孔明,呵呵大笑曰:「蠻王孟獲!天敗至此,吾已等候多時也!」獲大怒,回顧左右曰:「吾遭此人詭計!受辱三次;今幸得這裡相遇。汝等奮力前去,連人帶車砍為粉碎!」數騎蠻兵,猛力向前。孟獲當先吶喊,搶到大林之前,趷踏一聲,踏了陷坑,一齊塌倒。大林之內,轉出魏延,引數百軍來,一個個拖出,用索縛定。 |
衍生義
該詞漸漸地在使用過程擴大含義,現在並不一定指用於對方專門設計的陷阱。也有用於掩飾自己失誤、把
- 例子:下本金裝掉落,一時太激動踢落網線,這一定也是「孔明的陷阱」!
這個傾向特別在「改造馬里奧」遊戲熱潮的視頻中顯示出來。
在某些音遊中,該梗也代指譜面中帶有欺詐意味的假結尾,在玩家以為譜面已經結束的時候卻出現了意料之外的Note或結尾段。其相關內容及表現見此處。
如何應對
當對方大喊出「孔明的陷阱」表示中計時,你可以喊「姨媽大!(就是現在!)」對應。
這個neta出自暗榮的「真·三國無雙」的孔明「今です!(就是現在!)」,每當孔明出場戰役使用計謀時,都會喊出這句話。
同名動畫視頻
《孔明の罠(Kaizo Trap)》是由Guy Collins的leslie wai於2015年製作的一系列向任天堂致敬的動畫視頻。
講述一個女孩為拯救被吸入遊戲世界的男友、一路過關斬將的故事。
動畫視頻本身也是一場遊戲,作者為其設計6個結局(包括第一個0結局在內),因為優秀的視頻質量與解密環節在2015年的網絡一時引起熱潮關注。
由於油管在2019年1月15日清除所有注釋,因此此遊戲成為了Dead Game。後原作者於2020年11月解除5個隱藏結局的不公開列出狀態。
動畫中在黑幕後面的文字是翻譯為日文的三國演義橋段,但是因為翻譯不認識「陸遜」而將名字誤翻譯成了「魯迅」。