置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

脫獄

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Datsugoku.jpg
illustration by Sidu
歌曲名稱
脱獄
脫獄
於2016年5月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
Neru
連結
Nicovideo  YouTube 
本該在此投身同一片天空,曾幾何時我們卻分道揚鑣了呢?
孩提時期,這雙眼牢牢緊盯的東西,如今卻「明明看見了卻佯裝不知」
若這就是長大成人這回事,那我就一輩子,當個孩子也無所謂。

脱獄》是Neru於2016年5月1日投稿到niconicoYouTube的歌曲,由鏡音鈴演唱。收錄於Neru的第二張專輯「マイネームイズラヴソングMy Name Is Lovesong」中。原曲為Neru為燈油所作的同名曲目。

在一個牢籠一樣的城市裡,兩個少年kawasemi和kunia夢想著逃離這個「垃圾般」的城市,準備了脫逃計畫,並設計了飛機。

在他們長大之後,kuina放棄兒時夢想當上了警察,而kawasemi堅持自己的夢想,一心造出飛機逃離這個城市。

警察們得知kawasemi完成了飛機,於是前去逮捕他,他的兒時玩伴kuina也在其中。kuina找到了kawasemi,二人對峙,所在之處正是他們兒時一起玩耍的地方。

最終kuina眼睜睜地看著kawasemi駕駛飛機飛走,而kawasemi卻在成功衝破牢籠見到了城市外的藍天之後,因為引擎過熱飛機墜毀爆炸而死。


詞·曲 Neru
貝斯 白神真志朗
架子鼓 新保恵大
工程 yasu(Tinkle-POP)
曲繪·PV しづ
鏡音リン

歌曲

鏡音鈴版
寬屏模式顯示視頻

燈油版(人聲本家)
寬屏模式顯示視頻

歌詞

灰色斜體字為文案

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

詞曲編:Neru
中文翻譯:Alice/箱庭博物館[1]
今ここで同じ空を抱いているはずなのに、いつから僕等はすれ違ってしまったのだろう
(本該在此投身同一片天空,曾幾何時我們卻分道揚鑣了呢?)
仄暗ほのぐら城壁じょうへき淘汰とうたした ガスくさいこのまちまれて
誕生在這被灰暗城牆隔離 散發煤氣臭味的城市
ぼくらまだ草原そうげんの いろらない
我們仍然 無法得知草原的顏色
ここでずっとすくいをってても モノポリーが上手うまくなるだけさ
要是只在這一心盼著救援 只會越來越會玩特權遊戲
きみはそうわらっていた
你笑著對我說
群衆ぐんしゅう悲鳴ひめい ひび銃声じゅうせい なにいのちうんだろう
群眾的悲鳴 震響的槍聲 還是活著最重要吧
しろいきじり きみつぶやいた「げよう」
混雜白色吐息 你低聲道 「逃走吧」
あのころぼくら ゆめていたんだ
那時候的我們 曾作過這樣的夢
このおりさきには ぬくもりとあいがきっとあるんだ
想著這牢籠的前方 一定存在愛與溫暖
じたまどの こうへんでいく
往緊閉的窗戶 飛身而過
ゆめるのも 何回目なんかいめだったっけ
這樣的美夢 數不清作過幾次了
はるとおおもはなし きみ自慢気じまんげせてくれた
這是好久以前的往事了 你驕傲地拿給我看
馬鹿ばかみたいな設計せっけい 子供こども空想くうそう
那愚蠢的設計圖 孩子的空想
そしてまねきみられ たったいままえにあるのが
如今我卻被招手的你誘惑 見到就正在眼前
あの飛行船ひこうせん
那日的飛行船
とおざかるブザー さわ警官けいかん 発砲はっぽう合図あいず
遠去的警報聲 騷動的警察們 下達射擊的指令
わずかな隙間すきま ちた天井てんじょうを けた
從極其狹窄的隙縫間 穿過腐朽的天花板
あのころぼくら ゆめかたっていた
那時候的我們 曾說過這樣的夢話
このおりうえから ゴミのよう都市とし見下みおろすんだ
要在這牢籠之上 俯瞰這垃圾般的城市
びたスロットル ほねれるくらいに
生鏽了的油門 耗盡全身力氣
目一杯めいっぱいんでいま 現実げんじつ突破とっぱしよう
一腳踩到最底 衝破現實吧
子供の頃、この瞳が確かに捉えていたモノを
(孩提時期,這雙眼牢牢緊盯的東西,)
警告けいこくのサイン 不明ふめい素因そいん まらぬエラーランプに
警告的信號 因不明原因 停不下來的錯誤燈號
顔色かおいろえず 高度こうどげてきみ
面不改色 將機身拉高的你
見て見ぬ振りをするのが大人になる事だというのなら、
(如今卻「明明看見了卻佯裝不知」 若這就是長大成人這回事,)
わら
笑著
エンジンがヒートして 機体きたいがどうしたって
引擎過熱也好 機身會如何也罷
にもしないほどに トリップしてしまう大空おおぞら偉大いだい
讓你毫不在意地 短暫投身進的這片天空 是多麼偉大
ごとどっかに んでしまったって
即便會連同身軀 一起被吹飛湮滅
これはこれでもう いいんだっておもっている
我也心想 那樣也不錯吧
僕は一生、子供のままだって構わない。
(那我就一輩子,當個孩子也無所謂。)


Jailbreak.jpg

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki[1],有改動

kawasemi的名字來自日文的翠鳥(カワセミ),kuina的名字來自日文的秧雞(クイナ)。當kawasemi衝破牢籠時,PV里出現了飄落的藍色翠鳥羽毛。

PV片尾的草原上出現了蒲公英。順便說一句,蒲公英的花語是「愛的神諭」,「神諭」,「真誠的愛」,「分離」。