终结世界
跳到导航
跳到搜索
生憎( )もう金銭は一円すら無い生憎( )もうあの胃袋の獲物さ
Illustration by 456 |
歌曲名称 |
世界を壊している 终结世界 毁灭世界中 |
于2015年7月14日(niconico),2015年7月29日(YouTube)投稿 ,再生数为 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
镜音铃 |
P主 |
Neru |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | ロックバンドジャズ、なんちって。
摇滚乐队爵士,开个玩笑。 |
” |
——Neru投稿文 |
《世界を壊している》是Neru于2015年7月14日投稿至niconico,2015年7月29日投稿至YouTube的VOCALOID日文歌曲,由镜音铃演唱。
收录于Neru的专辑マイネームイズラヴソング及专辑EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat. 初音ミク中。
歌曲
词/曲 | Neru |
绘/映像 | 456 |
吉他 | ぎぶそん |
钢琴 | ちびどら |
混音/母带处理 | 友達募集P |
演唱 | 鏡音リン |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
駅内でずっと明日往き電車を待ったが
雖然一直在站內等待著前往明天的電車
終電はとうの昔に乗り遅れていた
但其實早就已經錯過了末班電車
コインロッカーに夢を預けたままだが
雖然將夢想放入了投幣式保管箱中
但不巧的是身上早已連一日元的錢都沒有
「悔しいんだろう? やり返してみろよ」
「很不甘心吧?那就反擊看看啊」
わかっている わかっているんだ
我是明白的 我是明白的啊
どうしようもないんだよ
已經無可救藥了啊
何者にもなれない事が許せなくて
無法成為任何人這件事得不到原諒
冴えない未来というハンマーを 千鳥足で振るっている
手持名為單調未來的錘子 蹣跚地揮舞著
胸のサイレンさえ打ち砕いて
將心中的汽笛聲也一併擊碎
「もういっそこんな人生なんて」って僕は
說著「如果是這樣的人生還不如乾脆」的我
世界を壊している
正在毀壞這個世界
あいつは東京ってモンスターに飲まれて
那傢伙被名為東京的怪物吞入了肚中
随分と頭をいじられてしまったらしい
似乎腦子已經被搗鼓的不像樣子了
大方きっと昔の澄んだ笑顔も
大概就連曾經那清澈的笑容也一定
不巧已經成為了那胃袋的戰利品
「歌っていたようにさ やり返してみろよ」
「就像之前一直唱著的那樣 反擊看看啊」
黙ってくれ 黙ってくれないか
能不能閉嘴 能不能閉嘴啊
どうしようもないんだよ
已經無可救藥了啊
何者にもなれない事に気付いてしまった
早已注意到自己無法成為任何人
「才能は凡人以下だ」って 大体才能ってなんなんだ
說什麼「才能低於平凡人」 說到底才能到底是什麽啊
誰も彼もを振り切って
將所有的人都給甩開
「どうなってしまってもいいんだ」って僕は
說著「不管變成怎樣都無所謂」的我
世界を壊している
正在毀壞這個世界
何もかもを 放した今 孤独だけが鳴り響いた
將一切一切 都放手的此刻 只有孤獨在響徹著
青春よ いい加減僕をもう許してはくれないか
青春啊 差不多也已經可以原諒我了吧
何者にもなれない事くらい知っていたさ
無法成為任何人這種事早就知道了啊
結局は単純明快で 僕が全部悪いんでした
歸根結底十分單純簡單 一切都是我的錯
ならばもう一生独りだって
既然如此乾脆就一生孑然一身
「不器用な愛を振り撒いてやる」って僕は
說著「就讓我來散佈這笨拙的愛」的我
「もういっそこんな人生だから」って僕は
說著「反正是這樣的人生還不如乾脆」的我
世界を壊している
正在毀壞這個世界
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki。