テロル
跳至導覽
跳至搜尋
言葉 になんてならない手紙 をひたすら書 いてさ明日 の自分 に送 りつけてやろうと思 ったが遥 か彼方 天国 で神様 が指 を指 し笑 う黙 れこの役立 たず 早 く何処 か行 ってくれ藪睨 み目 で愛 にそっぽ向 いて六畳 に立 て篭 もるテロリズム射抜 いてよ捨 てた夢 の全 てを拉致 しろ心 の居場所 を賭 したレジスタンス笑 われたその分 だけ 笑 い返 せ言 わば人生 のクーデター勝 ちも負 けもない延長 戦 僕 らの反撃 前夜 歌 にすれば何 か変 わると本気 で思 ってた恥 ずかしげも後 ろめたさもなくただ思 ってた征服 だの何 だの 抜 かした奴 はどいつだ心 一 つない群集 の声 に 怯 え立 て篭 もるテロリズム罵倒 や野次 の類 は無視 しろ心 の傷 から漏 れたメーデー笑 われたその分 だけ 笑 い返 せ一 部屋 で起 きたインティファーダ兵士 も指揮 もいない防衛 戦 僕 らの革命 前夜 君 の心 は君 だけの物 命 は輝 いてこそ命 だ転 んでも倒 れても躓 いても進 もうとした証拠 だから
Illustration by りゅうせー |
歌曲名稱 |
テロル Terror、恐怖活動 |
2014年06月03日投稿至niconico,再生數為 -- 2017年12月21日投稿至youtube,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音リン |
P主 |
Neru |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ボロボロになってでも 奪い返せ 即便會變得傷痕累累 亦要奪回來啊 |
” |
《テロル》是Neru於2014年06月03日投稿至niconico的VOCALOID作品,由鏡音鈴演唱。本曲為其第十一首傳說曲。
歌曲在6月6日達成殿堂,2017年11月24日達成傳說,用時約1270日。
PV中的女孩子叫作優,來自於碟曲《想要成為溫柔的人》;男孩子叫波,來自於《傷潮溺亡》。 《傷潮溺亡》中的歌詞【在教室的一角靜靜閱書,端莊長髮的那女孩,被我愛上的話就會被嘲笑,遭受欺凌】很可能就是指優。
順帶一提,Neru在自己曲子的角色最喜歡田中(《再教育》中的女孩子)和優。
收錄於友達募集P的專輯《EXISTENCE》和neru的專輯《マイネームイズラヴソング》。
歌曲
作詞作曲 | Neru |
混音 | 友達募集P |
曲繪 | りゅうせー |
演唱 | 鏡音鈴 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
只是一味在書寫著不成言語的信
想要寄給明天的自己
そんな住所 なんてない どこにいるかもわからない
但那般的地址是不存在的 雖然說不定真的就在某處
なら僕 は この気持 ちをどうすりゃいい
那麼我的 這份感情又該如何是好呢
なりたくない自分 になれた気分 はどうですか
變成了自己不願成為的自己感覺如何呢
神明就在 遙遠彼方的天國指著我嘲笑我
閉嘴吧這沒有的廢物 快點給我滾一邊去吧
さめざめと 惨 めさだけが募 ってく
潸然淚下 悲慘的感覺愈發強烈
因偏見而無視著愛
將自己緊閉於六疊房間中的恐怖主義
いつだって歌 ってきた いや、叫 んでたんだよ
一直在歌唱 不,是在呼喊才對啊
それが間違 いというなら 言葉 より重 い弾 で
若說這是錯誤的話 那就用比言語更沉重的子彈
將其擊穿吧
やられたらやり返 せ 君 の番 だ
以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
讓我將你捨棄掉的一切夢想都綁架走吧
賭上了心靈歸宿的反抗行為
怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
要說的話這就是人生的武裝革命呢
不分輸贏的 延長戰
我們的反擊前夜
我是真的想過將其寫成歌曲就會有所改變
不感羞恥 亦不感內疚 僅是這樣認為而已
在說什麼征服之類的 是哪個脫離現實的傢伙呀
そんな事 言 う 大 馬鹿者 はいないよな
會說那種話的 大笨蛋是不存在的吧
面對沒有心靈的群眾聲音 而怯懼得藏起自己的恐怖主義
そうやって拒 んできた いや、逃 げてきたんだよ
如此拒絕了一切 不,是逃避才對啊
これが最後 のチャンスなら こんな最悪 な舞台 は
若這是最後的機會的話 那麼這差透了的舞台
ごめんだろう
我可待不下去了啊
やられたらやり返 せ 君 の番 だ
以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
無視一切謾罵和嘲笑吧
從內心傷痕滲漏出的 Mayday[2]
怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
在一房間裏發動的 起義
不論士兵或是指揮皆不存在的 防衛戰
我們的革命前夜
ボロボロになってでも 奪 い返 せ
即便會變得傷痕累累亦要奪回來啊
你的心靈是只屬於你的事物
生命正因閃耀才是生命
即便跌倒 即便倒下 即便受挫
這一切都是你在試著前進的證據呢
それを笑 うだなんて最低 だ
去嘲笑那些事之類的行為實在是惡劣透頂
それでも地球 って奴 は回 るんだろう
但即便如此地球這傢伙還是會照樣迴轉的吧
そうだろ そうだろ 答 えておくれよ
對吧 對吧 你答我對不對啊
|